Psaumes 8 ~ Псалми 8

picture

1 ( 8: 1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8: 2) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.

За първия певец на гетския инструмент. Давидов псалом. Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата.

2 ( 8: 3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.

Из устата на младенците и сучещите Укрепил си сила поради противниците Си, За да накараш да млъкне врагът и отмъстителят.

3 ( 8: 4) Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:

Като гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, Луната и звездите, които Ти си отредил,

4 ( 8: 5) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?

Казвам си: Що е човек та да го помниш? Или човешки син та да го посещаваш?

5 ( 8: 6) Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.

А Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, И със слава и чест си го увенчал.

6 ( 8: 7) Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,

Поставил си го господар над делата на ръцете Си; Всичко си подчинил под нозете му,

7 ( 8: 8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,

Всичките овци и говеда, Още и животните на полето,

8 ( 8: 9) Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.

Въздушните птици, морските риби, И всичко що минава през морските пътища.

9 ( 8: 10) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!

Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!