1 M eglio un povero che cammina nella sua integrità, che chi è perverso di labbra e anche stolto.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
2 L o zelo senza conoscenza non è cosa buona; chi cammina in fretta sbaglia strada.
Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
3 L a stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il suo cuore si irrita contro il Signore.
Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
5 I l falso testimone non rimarrà impunito, chi spaccia menzogne non avrà scampo.
Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
6 M olti corteggiano l’uomo generoso, tutti sono amici dell’uomo che offre regali.
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
7 T utti i fratelli del povero lo odiano; quanto più gli amici suoi si allontaneranno da lui! Egli li supplica con parole, ma già sono scomparsi.
Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
8 C hi acquista senno ama se stesso, e chi serba con cura l’intelligenza troverà del bene.
Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
10 V ivere nel lusso non s’addice allo stolto; quanto meno si addice allo schiavo dominare sui prìncipi!
Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
11 I l senno rende l’uomo lento all’ira ed egli considera un suo onore passare sopra le offese.
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
12 L ’ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
13 U n figlio stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse di una moglie sono il gocciolare continuo di un tetto.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
14 C asa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono del Signore.
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
15 L a pigrizia fa cadere nel torpore, e la persona indolente patirà la fame.
Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
16 C hi osserva il precetto preserva la sua vita, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
17 C hi ha pietà del povero presta al Signore, che gli contraccambierà l’opera buona.
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
18 C astiga tuo figlio mentre c’è ancora speranza, ma non lasciarti andare sino a farlo morire.
Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
19 L ’uomo dalla collera violenta deve essere punito, perché, se lo liberi, dovrai tornare daccapo.
Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
20 A scolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi saggio per il resto della vita.
Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
21 C i sono molti disegni nel cuore dell’uomo, ma il piano del Signore è quello che sussiste.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
22 C iò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero vale più di un bugiardo.
Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
23 I l timore del Signore conduce alla vita; chi l’ha si sazia e passa la notte senza essere visitato dal male.
Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
24 I l pigro tuffa la mano nel piatto e non fa neppure tanto da portarla alla bocca.
Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
25 P ercuoti il beffardo, e l’ingenuo diventerà prudente; riprendi l’intelligente e imparerà la scienza.
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
26 I l figlio che fa vergogna e disonore rovina suo padre e scaccia sua madre.
Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
27 C essa, figlio mio, d’ascoltare l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
28 I l testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
29 I giudici sono stabiliti per i beffardi, e le percosse per il dorso degli stolti.
Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.