Neemias 11 ~ Неемия 11

picture

1 O s líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, e o restante do povo fez um sorteio para que, de cada dez pessoas, uma viesse morar em Jerusalém, a santa cidade; as outras nove deveriam ficar em suas próprias cidades.

И първенците на людете се заселиха в Ерусалим; а останалите от людете хвърлиха жребие, за да доведат един от десет души да се засели в Ерусалим, в своя град, а девет части от населението в другите градове.

2 O povo abençoou todos os homens que se apresentaram voluntariamente para morar em Jerusalém.

И людете благословиха всички ония човеци, които доброволно предложиха себе си да се заселят в Ерусалим.

3 A lguns israelitas, sacerdotes, levitas, servos do templo e descendentes dos servos de Salomão viviam nas cidades de Judá, cada um em sua propriedade. Estes são os líderes da província que passaram a morar em Jerusalém

А ето главните мъже от областта, които се заселиха в Ерусалим; (а в Юдовите градове се заселиха, всеки по притежанието си в градовете им, Израил, свещениците, левитите, нетинимите и потомците на Соломоновите слуги);

4 ( além deles veio gente tanto de Judá quanto de Benjamim viver em Jerusalém): Dentre os descendentes de Judá: Ataías, filho de Uzias, neto de Zacarias, bisneto de Amarias; Amarias era filho de Sefatias e neto de Maalaleel, descendente de Perez.

в Ерусалим се заселиха някои от юдейците и от вениаминците. От юдейците: Атаия син на Озия, син на Амария, син на Сафатия, син на Маалалеила, от Фаресовите потомци;

5 M aaséias, filho de Baruque, neto de Col-Hozé, bisneto de Hazaías; Hazaías era filho de Adaías, neto de Joiaribe e bisneto de Zacarias, descendente de Selá.

и Маасия син на Варуха, син на Холозея, син на Азаия, син на Адаия, син на Иоярива, син на Захария, син на Силония.

6 O s descendentes de Perez que viviam em Jerusalém totalizavam 468 homens de destaque.

Всичките Фаресови потомци, които се заселиха в Ерусалим, бяха четиристотин и шестдесет и осем храбри мъже.

7 D entre os descendentes de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, neto de Joede, bisneto de Pedaías; Pedaías era filho de Colaías, neto de Maaséias, bisneto de Itiel, tetraneto de Jesaías;

А вениаминците бяха следните: Салу син на Месулама, син на Иоада, син на Федаия, син на Колаия, син на Маасия, син на Итиила, син на Исаия;

8 o s seguidores de Salu, Gabai e Salai totalizavam 928 homens.

и с тях Гавай и Салай; деветстотин двадесет и осем души.

9 J oel, filho de Zicri, era o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Hassenua, era responsável pelo segundo distrito da cidade.

Иоил, Захриевият син, беше надзирател над тях, а Юда Сенуиният син, беше втори над града.

10 D entre os sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe; Jaquim;

От свещениците: Едаия, Иояривовият син, Яхин,

11 S eraías, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque — Zadoque era filho de Meraiote, neto de Aitube, supervisor da casa de Deus —

Сераия син на Хелкия, син на Месулама, син на Садока, син на Мераиота, син на управителя на Божия дом Ахитов;

12 e seus colegas, que faziam o trabalho do templo, totalizavam 822 homens. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pelaías, bisneto de Anzi — Anzi era filho de Zacarias, neto de Pasur, bisneto de Malquias —

и братята им, които вършеха работата на дома; осемстотин и двадесет и двама души; и Адаия син на Ероама, син на Фелалия, син на Амсия, син на Захария, син на Пасхора, син на Мелхия;

13 e seus colegas, que eram chefes de famílias, totalizavam 242 homens. Amassai, filho de Azareel, neto de Azai, bisneto de Mesilemote, tetraneto de Imer,

и братята му, началници на бащините домове; двеста и четиридесет и двама души; и Амасай син на Азареила, син на Аазая, син на Месилемота, син на Емира;

14 e os seus colegas, que eram homens de destaque, totalizavam 128. O oficial superior deles era Zabdiel, filho de Gedolim.

и братята им, силни и храбри мъже, сто и двадесет и осем души; а Завдиил, син на Гедолим, бе надзирател над тях.

15 D entre os levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão, bisneto de Hasabias, tetraneto de Buni;

А от левитите: Семаия син на Асува, син на Азрикама, син на Асавия, син на Вуний;

16 S abetai e Jozabade, dois dos líderes dos levitas, encarregados do trabalho externo do templo de Deus;

и Саветай и Иозавад, от левитските началници, бяха над външните работи на Божия дом.

17 M atanias, filho de Mica, neto de Zabdi, bisneto de Asafe, o dirigente que conduzia as ações de graças e as orações; Baquebuquias, o segundo entre os seus colegas e Abda, filho de Samua, neto de Galal, bisneto de Jedutum.

И Матания син на Михея, син на Завдия, син на Асафа, който ръководеше славословието при молитвата, и Ваквукия, който беше вторият между братята си; и Авда, син на Самуя, син на Галала, син на Едутуна.

18 O s levitas totalizavam 284 na cidade santa.

Всичките левити в светия град бяха двеста и осемдесет и четири души.

19 O s porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs, que guardavam as portas, eram 172.

А вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите, бяха сто и седемдесет и двама души.

20 O s demais israelitas, incluindo os sacerdotes e os levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na propriedade de sua herança.

А останалите от Израиля, свещениците и левитите, бяха по всичките Юдови градове, всеки в наследството си.

21 O s que prestavam serviço no templo moravam na colina de Ofel, e Zia e Gispa estavam encarregados deles.

А нетинимите се заселиха в Офил; а Сиха и Гесфа бяха над нетинимите.

22 O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tetraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.

А надзирател над левитите в Ерусалим бе Озий син на Вания, син на Асавия, син на Матания, син на Михея, от Асафовите потомци, певците, над работата на Божия дом.

23 E les estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.

Защото имаше царска заповед за тях, и определен дял за певците според нуждата на всеки ден.

24 P etaías, filho de Mesezabel, descendente de Zerá, filho de Judá, representava o rei nas questões de ordem civil.

А Петаия, син на Месизавеила, от потомците на Юдовия син Зара, беше помощник на царя във всички що се касаеше до людете.

25 A lguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados, em Jecabzeel e seus povoados,

А колкото за селата с нивите им, някои от юдеите се заселиха в Кириат-арва и селата й, в Девон и селата му, и в Кавсеил и селата му,

26 e m Jesua, em Moladá, em Bete-Pelete,

и в Иисуя, Молада, Вет-фелет,

27 e m Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,

Асар-суал, Вирсавее и селата му,

28 e m Ziclague, em Meconá e seus povoados,

в Сиклаг, Мекона и селата му,

29 e m En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,

в Ен-римон, Сарая, Ярмут,

30 e m Zanoa, em Adulão e seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.

Заноя, Одолам и селата им, в Лахис и полетата му, и в Азика и селата му. Така се заселиха от Вирсавее до Еномовата долина.

31 O s descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,

А вениаминците се заселиха от Гава нататък, в Михмас, Гаия, Ветил и селата му,

32 e m Anatote, Nobe e Ananias,

в Анатон, Ноб, Анания,

33 H azor, Ramá e Gitaim,

Асора, Рама, Гатаим,

34 H adide, Zeboim e Nebalate,

Адид, Севоим, Невалат,

35 L ode e Ono, e no vale dos Artesãos.

Лод, Оно и в долината на дърводелците.

36 A lguns grupos dos levitas de Judá se estabeleceram em Benjamim.

А някои отреди от левитите се заселиха в Юда и във Вениамин.