Psaumes 108 ~ Salmos 108

picture

1 ( 108: 1) Cantique. Psaume de David. (108: 2) Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.

2 ( 108: 3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.

3 ( 108: 4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.

Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.

4 ( 108: 5) Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.

5 ( 108: 6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!

Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!

6 ( 108: 7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!

Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.

7 ( 108: 8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.

8 ( 108: 9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;

Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.

9 ( 108: 10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!

Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.

10 ( 108: 11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?

Quem me conduzirá ã cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?

11 ( 108: 12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.

12 ( 108: 13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.

Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.

13 ( 108: 14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.