1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
2 « Dales estas instrucciones a los hijos de Israel: “Cuando ustedes hayan entrado en la tierra de Canaán, es decir, en la tierra que les voy a dar en posesión, sus límites serán,
"Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
3 p or el sur, desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, al este, siendo su límite el extremo sur del Mar Salado.
Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
4 E sta frontera dará un rodeo desde el sur hasta la cuesta de Acrabín, pasará por Zin, y del sur se extenderá hasta Cadés Barnea, llegando hasta Jazar Adar, y seguirá hasta Asmón;
kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
5 d e Asmón seguirá hasta el torrente de Egipto, y terminará en el oeste.
Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
6 » ”La frontera occidental será el Mar Grande.
Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
7 » ”La frontera norte partirá del Mar Grande en línea recta hasta el monte Hor.
Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
8 D el monte Hor trazarán una línea hasta la entrada de Jamat, y la frontera seguirá hasta Zedad,
nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
9 c ontinuando hasta Zifrón, y terminará en Jasar Enán. Ésta será la frontera norte.
kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
10 » ”Para la frontera este trazarán una línea desde Jasar Enán hasta Sefán,
Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
11 b ajando de Sefán a Ribla, al este de Ayin; y siguiendo hasta llegar a la costa oriental del mar de Cineret.
kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
12 D e allí la frontera bajará al Jordán, y terminará en el Mar Salado. Ésta será su tierra y sus fronteras alrededor.”»
pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".
13 M oisés les dio estas instrucciones a los hijos de Israel, y les dijo: «Ésta es la tierra que se repartirá entre ustedes por sorteo. El Señor ha ordenado que se reparta entre las nueve tribus y media,
Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
14 p ues ya han tomado posesión de sus terrenos la tribu de los hijos de Rubén, según las familias de sus antepasados, y la tribu de los hijos de Gad, según las familias de sus antepasados, y la media tribu de Manasés.
sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
15 D os tribus y media tomaron su heredad en esta ribera oriental del Jordán, frente a Jericó, por donde sale el sol.»
Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".
16 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
17 « Aquí están los nombres de quienes se encargarán de repartir la tierra: »El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
18 » Tomarán además un príncipe de cada tribu, para que les dé posesión de la tierra.
Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
19 É stos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Yefune.
Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
20 » De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
21 » De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
22 » De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Yoglí.
prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
23 » De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Janiel hijo de Efod,
prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
25 » De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Parnac.
prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
26 » De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
27 » De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ajiud hijo de Selomi.
prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
28 » De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»
dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".
29 A éstos el Señor les ordenó hacer la repartición de tierras para los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.