1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 « Dales estas instrucciones a los hijos de Israel: “Cuando ustedes hayan entrado en la tierra de Canaán, es decir, en la tierra que les voy a dar en posesión, sus límites serán,
“Command the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders.
3 p or el sur, desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, al este, siendo su límite el extremo sur del Mar Salado.
Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.
4 E sta frontera dará un rodeo desde el sur hasta la cuesta de Acrabín, pasará por Zin, y del sur se extenderá hasta Cadés Barnea, llegando hasta Jazar Adar, y seguirá hasta Asmón;
Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon.
5 d e Asmón seguirá hasta el torrente de Egipto, y terminará en el oeste.
The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
6 » ”La frontera occidental será el Mar Grande.
‘As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border.
7 » ”La frontera norte partirá del Mar Grande en línea recta hasta el monte Hor.
‘ And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.
8 D el monte Hor trazarán una línea hasta la entrada de Jamat, y la frontera seguirá hasta Zedad,
You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;
9 c ontinuando hasta Zifrón, y terminará en Jasar Enán. Ésta será la frontera norte.
and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 » ”Para la frontera este trazarán una línea desde Jasar Enán hasta Sefán,
‘For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,
11 b ajando de Sefán a Ribla, al este de Ayin; y siguiendo hasta llegar a la costa oriental del mar de Cineret.
and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth.
12 D e allí la frontera bajará al Jordán, y terminará en el Mar Salado. Ésta será su tierra y sus fronteras alrededor.”»
And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.’”
13 M oisés les dio estas instrucciones a los hijos de Israel, y les dijo: «Ésta es la tierra que se repartirá entre ustedes por sorteo. El Señor ha ordenado que se reparta entre las nueve tribus y media,
So Moses commanded the sons of Israel, saying, “ This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes.
14 p ues ya han tomado posesión de sus terrenos la tribu de los hijos de Rubén, según las familias de sus antepasados, y la tribu de los hijos de Gad, según las familias de sus antepasados, y la media tribu de Manasés.
For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers’ households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers’ households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession.
15 D os tribus y media tomaron su heredad en esta ribera oriental del Jordán, frente a Jericó, por donde sale el sol.»
The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising.”
16 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
17 « Aquí están los nombres de quienes se encargarán de repartir la tierra: »El sacerdote Eleazar, y Josué hijo de Nun.
“ These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.
18 » Tomarán además un príncipe de cada tribu, para que les dé posesión de la tierra.
You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.
19 É stos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Yefune.
These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 » De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud.
21 » De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 » De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Yoglí.
Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.
23 » De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Janiel hijo de Efod,
Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod.
24 y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan.
25 » De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Parnac.
Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach.
26 » De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan.
27 » De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ajiud hijo de Selomi.
Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi.
28 » De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»
Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud.”
29 A éstos el Señor les ordenó hacer la repartición de tierras para los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
These are those whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.