1 U stedes, habitantes de toda la tierra, ¡aclamen a Dios con alegría!
Shout joyfully to God, all the earth;
2 ¡ Canten salmos a la gloria de su nombre! ¡Cántenle gloriosas alabanzas!
Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
3 D igan a Dios: «¡Tus obras son asombrosas! ¡Con tu gran poder sometes a tus enemigos!»
Say to God, “How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.
4 ¡ Toda la tierra te rinde adoración y canta salmos a tu nombre!
“ All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name.” Selah.
5 V engan a ver las obras de Dios, sus hechos sorprendentes en favor de los hombres.
Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.
6 C onvirtió el mar en terreno seco, y ellos cruzaron el río por su propio pie. ¡Alegrémonos por lo que hizo allí!
He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him!
7 P or su poder, él nos gobierna para siempre; sus ojos vigilan atentamente a las naciones; por eso los rebeldes no lograrán levantarse.
He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves. Selah.
8 P ueblos todos: ¡bendigan a nuestro Dios! ¡Hagan resonar la voz de su alabanza!
Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad,
9 T ú, Señor, nos has preservado la vida, y no has dejado que resbalen nuestros pies.
Who keeps us in life And does not allow our feet to slip.
10 T ú, Dios nuestro, nos has puesto a prueba; nos has refinado como se refina la plata.
For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.
11 P ero nos dejaste caer en la trampa; ¡impusiste sobre nosotros una pesada carga!
You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins.
12 C aballos y jinetes han pasado sobre nosotros; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al final nos has llevado a la abundancia.
You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.
13 E ntraré en tu templo con holocaustos, y allí te cumpliré mis promesas,
I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
14 l as promesas que, en mi angustia, pronuncié con mis propios labios.
Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
15 T e ofreceré holocaustos de los mejores animales, te ofreceré sahumerio de carneros y sacrificios de bueyes y machos cabríos.
I shall offer to You burnt offerings of fat beasts, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah.
16 U stedes todos, los que temen a Dios, vengan y escuchen lo que él ha hecho conmigo.
Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul.
17 C on mis labios le pedí ayuda; con mi lengua exalté su nombre.
I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.
18 S i mi corazón se hubiera fijado en la maldad, el Señor no me habría escuchado.
If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;
19 P ero lo cierto es que Dios me escuchó y atendió a la voz de mi súplica.
But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer.
20 ¡ Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni me escatimó su misericordia!
Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me.