1 E liú también siguió diciendo:
Then Elihu continued and said,
2 « ¿De veras crees todo lo que has dicho, y que te creas más justo que Dios?
“Do you think this is according to justice? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?
3 T ú le has dicho: “¿Qué provecho sacas de que yo sea inocente, o de que haya pecado?”
“For you say, ‘ What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 E sto yo lo puedo responder, lo mismo a ti que a tus amigos.
“I will answer you, And your friends with you.
5 L evanta los ojos, y escudriña el cielo; las nubes que ves están por encima de ti.
“ Look at the heavens and see; And behold the clouds—they are higher than you.
6 S i haces lo malo, en nada afectas a Dios; si aumentas tus pecados, tampoco le afectas.
“If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?
7 S i haces el bien, ¿en qué lo beneficias? ¿Qué provecho saca de tu buen comportamiento?
“If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
8 » A la gente como tú le afecta su propia maldad, otros como tú se aprovechan de la justicia.
“Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
9 C laman por causa de tanta violencia, y piden ayuda ante el poder de los poderosos.
“Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
10 P ero no hay quien pregunte por Dios, su creador, que durante la noche les infunde ánimo,
“But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
11 q ue les da más entendimiento que a los animales, que los hace más sabios que a los pájaros.
Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?’
12 E sa gente clama, pero Dios no los escucha por causa de su maldad y soberbia.
“There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.
13 D ios no atiende a peticiones huecas; el Todopoderoso no las toma en cuenta.
“Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
14 » Tú dices que no puedes ver a Dios; pero ten paciencia, que tu caso está en sus manos.
“How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
15 S egún tú, Dios no se enoja ni castiga, ni se fija en la conducta del hombre;
“And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,
16 p ero eso que dices, Job, no tiene sentido; hablas mucho pero no sabes lo que dices.»
So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge.”