1 E lihu vazhdoi të flasë dhe tha:
Then Elihu continued and said,
2 " A të duket një gjë e drejtë kur thua: "Jam më i drejtë se Perëndia"?
“Do you think this is according to justice? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?
3 N ë fakt ke thënë: "Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?".
“For you say, ‘ What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 D o të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
“I will answer you, And your friends with you.
5 S odite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
“ Look at the heavens and see; And behold the clouds—they are higher than you.
6 N ë qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
“If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?
7 N ë rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
“If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
8 L igësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
“Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
9 N grihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
“Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
10 p or asnjeri nuk thotë: "Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
“But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
11 q ë na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?"
Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?’
12 K ështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
“There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.
13 M e siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
“Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
14 E dhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
“How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
15 P or tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
“And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,
16 J obi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye".
So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge.”