2 Corintios 8 ~ 2 Corinthians 8

picture

1 H ermanos, también queremos contarles acerca de la gracia que Dios ha derramado sobre las iglesias de Macedonia,

Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia,

2 c uya generosidad se desbordó en gozo y en ricas ofrendas, a pesar de su profunda pobreza y de las grandes aflicciones por las que han estado pasando.

that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.

3 Y o soy testigo de que ellos han ofrendado con espontaneidad, y de que lo han hecho en la medida de sus posibilidades, e incluso más allá de éstas.

For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own accord,

4 I nsistentemente nos rogaron que les concediéramos el privilegio de participar en este servicio para los santos,

begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,

5 e hicieron más de lo que esperábamos, pues primeramente se entregaron al Señor, y luego a nosotros, por la voluntad de Dios.

and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God.

6 P or eso le rogamos a Tito completar la obra de gracia que ya había comenzado entre ustedes.

So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well.

7 P or lo tanto, ya que ustedes sobresalen en todo, es decir, en fe, en palabra, en conocimiento, en todo esmero, y en su amor por nosotros, sobresalgan también en este acto de amor.

But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work also.

8 N o es que les esté dando órdenes, sino que quiero ponderar la sinceridad del amor de ustedes en comparación con la dedicación de otros,

I am not speaking this as a command, but as proving through the earnestness of others the sincerity of your love also.

9 p ues ustedes ya conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo que, por amor a ustedes, siendo rico se hizo pobre, para que con su pobreza ustedes fueran enriquecidos.

For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.

10 Y ahora, por el bien de ustedes, les doy mi opinión sobre este asunto. Desde el año pasado, ustedes no sólo fueron los primeros en hacer algo sino que deseaban hacerlo;

I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.

11 a sí que ahora, dentro de sus posibilidades, lleven a cabo lo que ya estaban dispuestos a hacer.

But now finish doing it also, so that just as there was the readiness to desire it, so there may be also the completion of it by your ability.

12 P orque si hay buena disposición, lo que se da es bien recibido, según lo que uno tiene y no según lo que no tiene.

For if the readiness is present, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have.

13 N o digo esto para que otros tengan demasiado mientras ustedes sufren de escasez,

For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality—

14 s ino para que en este tiempo la abundancia de ustedes supla, con igualdad, la escasez de ellos, y para que la abundancia de ellos supla la necesidad de ustedes. De este modo habrá igualdad,

at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality;

15 c omo está escrito: «El que recogió mucho, no tuvo más, y el que recogió poco, no tuvo menos.»

as it is written, “ He who gathered much did not have too much, and he who gathered little had no lack.”

16 G racias a Dios, que puso en el corazón de Tito la misma preocupación por ustedes;

But thanks be to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of Titus.

17 p ues, a decir verdad, aceptó nuestra exhortación, pero estaba más que listo para ir a verlos, y por su propia voluntad.

For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord.

18 J unto con él, enviamos al hermano a quien todas las iglesias elogian por su trabajo en el evangelio;

We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches;

19 y no sólo esto, sino que también fue designado por las iglesias como compañero de nuestra peregrinación para llevar este donativo, que es administrado por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para demostrar la buena voluntad de ustedes;

and not only this, but he has also been appointed by the churches to travel with us in this gracious work, which is being administered by us for the glory of the Lord Himself, and to show our readiness,

20 a sí evitamos que se nos censure en cuanto a esta abundante ofrenda que administramos,

taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;

21 p ues procuramos hacerlo todo con honradez, no sólo ante el Señor sino también ante los hombres.

for we have regard for what is honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

22 C on ellos enviamos también a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado repetidas veces en muchas cosas, y que ahora muestra más diligencia por la gran confianza que tiene en ustedes.

We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.

23 E n cuanto a Tito, él es mi compañero y colaborador para con ustedes; en cuanto a nuestros hermanos, ellos son mensajeros de las iglesias, y son una honra para Cristo.

As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they are messengers of the churches, a glory to Christ.

24 P or lo tanto, ante las iglesias, demuestren a estos hermanos su amor por ellos, y por qué nos sentimos orgullosos de ustedes.

Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you.