Hebreos 3 ~ Hebrews 3

picture

1 P or lo tanto, hermanos santos, que tienen parte del llamamiento celestial, consideren a Cristo Jesús, el apóstol y sumo sacerdote de la fe que profesamos.

Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;

2 É l es fiel al que lo constituyó, como lo fue también Moisés en toda la casa de Dios.

He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.

3 P ero a Jesús se le ha concedido más honor que a Moisés, así como al que hace una casa se le rinde más honor que a la casa misma.

For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.

4 P orque toda casa es hecha por alguien, pero el que hizo todas las cosas es Dios.

For every house is built by someone, but the builder of all things is God.

5 C omo siervo, Moisés fue fiel en toda la casa de Dios, para dar testimonio de lo que se iba a decir.

Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;

6 C risto, en cambio, como hijo es fiel sobre su casa, que somos nosotros, si mantenemos la confianza firme hasta el fin y nos gloriamos en la esperanza. El reposo del pueblo de Dios

but Christ was faithful as a Son over His house— whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.

7 P or eso, como dice el Espíritu Santo: «Si ustedes oyen hoy su voz,

Therefore, just as the Holy Spirit says, “ Today if you hear His voice,

8 n o endurezcan su corazón, como lo hicieron en el desierto, en el día de la tentación, cuando me provocaron.

Do not harden your hearts as when they provoked Me, As in the day of trial in the wilderness,

9 A llí los antepasados de ustedes me tentaron, me pusieron a prueba, aun cuando durante cuarenta años habían visto mis obras.

Where your fathers tried Me by testing Me, And saw My works for forty years.

10 P or eso me disgusté contra ellos, y dije: “Su corazón siempre divaga; no han reconocido mis caminos.”

“ Therefore I was angry with this generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they did not know My ways ’;

11 P or eso, en mi furor juré: “No entrarán en mi reposo.”»

As I swore in My wrath, ‘ They shall not enter My rest.’” The Peril of Unbelief

12 H ermanos, cuiden de que no haya entre ustedes ningún corazón pecaminoso e incrédulo, que los lleve a apartarse del Dios vivo.

Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.

13 M ás bien, anímense unos a otros día tras día, mientras se diga «Hoy», para que el engaño del pecado no endurezca a nadie.

But encourage one another day after day, as long as it is still called “Today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.

14 N osotros hemos llegado a participar de Cristo, siempre y cuando retengamos firme hasta el fin la confianza que tuvimos al principio.

For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,

15 C omo ya se ha dicho: «Si ustedes oyen hoy su voz, No endurezcan su corazón, como cuando me provocaron.»

while it is said, “ Today if you hear His voice, Do not harden your hearts, as when they provoked Me.”

16 ¿ Y quiénes fueron los que lo provocaron, aun después de haberlo oído? ¿No fueron acaso todos los que salieron de Egipto por mediación de Moisés?

For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?

17 ¿ Y con quiénes estuvo él disgustado durante cuarenta años? ¿No fue acaso con los que pecaron, cuyos cadáveres quedaron tendidos en el desierto?

And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

18 ¿ Y a quiénes les juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que desobedecieron?

And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?

19 C omo podemos ver, no pudieron entrar por causa de su incredulidad.

So we see that they were not able to enter because of unbelief.