1 J esús salió del templo, y ya se iba cuando sus discípulos se acercaron para mostrarle los edificios del templo.
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
2 É l les dijo: «¿Ven todo esto? De cierto les digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra. Todo será derribado.» Señales antes del fin
And He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”
3 M ientras Jesús estaba sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron por separado, y le dijeron: «Dinos, ¿cuándo sucederá todo esto, y cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?»
As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
4 J esús les respondió: «Cuídense de que nadie los engañe.
And Jesus answered and said to them, “ See to it that no one misleads you.
5 P orque muchos vendrán en mi nombre, y dirán: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a muchos.
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.
6 U stedes oirán hablar de guerras y de rumores de guerras; pero no se angustien, porque es necesario que todo esto suceda; pero aún no será el fin.
You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.
7 P orque se levantará nación contra nación, y reino contra reino, y habrá hambre y terremotos en distintos lugares.
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
8 T odo esto será sólo el comienzo de los dolores.
But all these things are merely the beginning of birth pangs.
9 » Entonces los entregarán a ustedes para ser torturados, y los matarán, y todos los odiarán por causa de mi nombre.
“ Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
10 E n aquel tiempo muchos tropezarán, y unos a otros se traicionarán y odiarán.
At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.
11 M uchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos;
Many false prophets will arise and will mislead many.
12 y tanto aumentará la maldad que el amor de muchos se enfriará.
Because lawlessness is increased, most people’s love will grow cold.
13 P ero el que resista hasta el fin, será salvo.
But the one who endures to the end, he will be saved.
14 Y este evangelio del reino será predicado en todo el mundo para testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. Perilous Times
15 » Por tanto, cuando en el lugar santo vean la abominación desoladora, de la que habló el profeta Daniel (el que lee, que entienda),
“Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place ( let the reader understand),
16 l os que estén en Judea, huyan a los montes;
then those who are in Judea must flee to the mountains.
17 E l que esté en la azotea, no baje para llevarse algo de su casa;
Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.
18 y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa.
Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.
19 P ero ¡ay de las que en esos días estén embarazadas o amamantando!
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
20 P ídanle a Dios que no tengan que huir en invierno ni en día de reposo,
But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.
21 p orque entonces habrá una gran tribulación, como no la ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni la habrá jamás.
For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.
22 S i aquellos días no fueran acortados, nadie sería salvo, pero serán acortados por causa de los escogidos.
Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.
23 A sí que, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Cristo”, o “Miren, allí está”, no lo crean.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘ There He is,’ do not believe him.
24 P orque surgirán falsos cristos y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que, de ser posible, engañarán incluso a los elegidos.
For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
25 Y a los he prevenido de todo.
Behold, I have told you in advance.
26 A sí que, si les dicen: “Miren, está en el desierto”, no vayan; o si les dicen: “Miren, está en los aposentos”, no lo crean.
So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
27 P orque la venida del Hijo del Hombre será como el relámpago que sale del oriente y puede verse hasta el occidente.
For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
28 P orque los buitres se juntan donde está el cadáver. La venida del Hijo del Hombre
Wherever the corpse is, there the vultures will gather. The Glorious Return
29 » Inmediatamente después de la aflicción de aquellos días, el sol se oscurecerá y la luna dejará de brillar, las estrellas caerán del cielo, y los poderes celestiales se estremecerán.
“But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
30 E ntonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del Hombre, y todas las tribus de la tierra se lamentarán, y verán al Hijo del Hombre venir sobre las nubes del cielo, con gran poder y gloria.
And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
31 Y enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta, y de los cuatro vientos, desde un extremo al otro del cielo, ellos juntarán a sus elegidos.
And He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other. Parable of the Fig Tree
32 » De la higuera deben aprender esta parábola: Cuando sus ramas se ponen tiernas, y le brotan las hojas, ustedes saben que el verano ya está cerca.
“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;
33 D e la misma manera, cuando ustedes vean todas estas cosas, sepan que la hora ya está cerca, y que está a la puerta.
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
34 D e cierto les digo, que todo esto sucederá antes de que pase esta generación.
Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
35 E l cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
36 » En cuanto al día y la hora, nadie lo sabe, ni siquiera los ángeles de los cielos. Sólo mi Padre lo sabe.
“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
37 L a venida del Hijo del Hombre será como en los días de Noé;
For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.
38 p ues así como en los días antes del diluvio la gente comía y bebía, y se casaba y daba en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca,
For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
39 y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre.
and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
40 E ntonces, estarán dos en el campo, y uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.
Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
41 D os mujeres estarán en el molino, y una de ellas será tomada, y la otra será dejada.
Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left. Be Ready for His Coming
42 P or tanto, estén atentos, porque no saben a qué hora va a venir su Señor.
“Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.
43 P ero sepan esto, que si el dueño de la casa supiera a qué hora va a venir el ladrón, se quedaría despierto y no dejaría que robaran su casa.
But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.
44 P or tanto, también ustedes estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que menos lo esperen.
For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
45 » ¿Quién es el siervo fiel y prudente, al cual su señor deja encargado de los de su casa para que los alimente a su tiempo?
“ Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
46 B ien por el siervo que, cuando su señor venga, lo encuentre haciendo así.
Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
47 D e cierto les digo que lo pondrá a cargo de todos sus bienes.
Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
48 P ero si aquel siervo malo dice en su corazón: “Mi señor tarda en venir”,
But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’
49 y comienza a golpear a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,
and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;
50 e l señor de aquel siervo vendrá en el día menos pensado, y a una hora que nadie sabe,
the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,
51 y lo castigará duramente, y le hará correr la misma suerte de los hipócritas. Allí habrá llanto y rechinar de dientes.
and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.