Proverbios 4 ~ Fjalët e urta 4

picture

1 H ijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.

Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

2 Y o les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.

sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

3 T ambién yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.

Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

4 M i padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.

ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

5 A dquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

6 A ma a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.

mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

7 E n primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.

Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

8 H ónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.

Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»

Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

10 H ijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.

Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

11 Y o te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.

Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

12 T us pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.

Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

13 R etén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.

Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

14 N o vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.

Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

15 D eja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.

evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

16 E llos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

17 S e alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.

ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

18 P ero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!

Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.

Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

21 N o las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.

mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

22 E llas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.

sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

23 C uida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.

Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

24 A parta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.

Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

25 D irige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.

Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

26 P iensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.

Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

27 A pártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.

Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.