Proverbi 4 ~ Fjalët e urta 4

picture

1 A scoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,

Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

2 p erché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.

sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

3 Q uand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,

Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

4 e gli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.

ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

5 A cquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;

Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

6 n on abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.

mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

7 L a sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.

Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

8 E saltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.

Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

9 E ssa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».

Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.

Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

11 T i ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.

Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

12 Q uando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.

Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

13 A fferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.

Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

14 N on entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;

Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

15 e vitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.

evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

16 P oiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;

Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

17 e ssi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.

ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

18 M a il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.

Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

19 L a via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.

Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

20 F iglio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti

Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

21 n on si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore

mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

22 p erché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.

sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

23 C ustodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.

Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

24 R imuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.

Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.

Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.

Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

27 N on deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.

Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.