Salmi 88 ~ Psalmet 88

picture

1 « Cantico. Salmo dei figli di Kore. Al maestro del coro. Da cantarsi mestamente. Cantico di Heman, l'Ezrahita.» O Eterno, DIO della mia salvezza, io grido giorno e notte davanti a te.

O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.

2 G iunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio grido,

Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,

3 p erché l'anima mia è sazia di male, e la mia vita è giunta fino allo Sceol.

sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol.

4 S ono ormai annoverato fra quelli che scendono nella fossa, sono come un uomo che non ha piú forza.

Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.

5 S ono abbandonato fra i morti come gli uccisi che giacciono nel sepolcro, di cui tu non ti ricordi piú e che sono recisi e allontanati dalla tua mano.

Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.

6 T u mi hai posto nella piú profonda fossa, in luoghi tenebrosi, negli abissi.

Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.

7 S u di me si è abbattuta la tua ira, e tu mi hai travolto con tutti i tuoi flutti. (Sela)

Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)

8 T u mi hai privato dei miei amici, mi hai reso per loro un oggetto abominevole; sono rinchiuso e non posso uscire.

Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.

9 I l mio occhio si strugge dal dolore; ti invoco ogni giorno, o Eterno, e tendo le mie mani verso di te.

Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.

10 F arai forse dei prodigi per i morti? Risorgeranno i defunti a lodarti? (Sela)

A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)

11 S i celebrerà la tua benignità nel sepolcro e la tua fedeltà nel luogo di distruzione?

A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?

12 S aranno le tue meraviglie conosciute nelle tenebre e la tua giustizia nella terra dell'oblìo?

A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?

13 M a io grido a te, o Eterno, e la mia preghiera ti viene incontro al mattino.

Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.

14 P erché mi respingi, o Eterno perché mi nascondi il tuo volto?

Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?

15 S ono stato afflitto e moribondo fin dalla giovinezza; ho sofferto i tuoi terrori e sono smarrito.

Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.

16 S opra di me è passata la tua ardente ira; i tuoi terrori mi hanno annientato,

Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,

17 m i hanno circondato come acque tutto il giorno e tutti assieme mi hanno sommerso.

më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.

18 H ai allontanato da me amici e conoscenti; i miei amici piú intimi sono le tenebre.

Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.