Salmi 108 ~ Psalmet 108

picture

1 « Cantico. Salmo di Davide.» Il mio cuore è ben disposto, o DIO, io canterò e celebrerò le tue lodi con tutta la mia forza.

Zemra ime është e prirur për mirë, o Perëndi, unë do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e tua me gjithë forcën time.

2 D estatevi, arpa e cetra, io voglio risvegliare l'alba.

Zgjohuni, o harpa dhe qeste, unë dua të zgjoj agimin.

3 I o ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e canterò le tue lodi fra le nazioni.

Unë do të të kremtoj midis popujve, o Zot, dhe do të këndoj lëvdimet e tua midis kombeve.

4 P oiché la tua benignità è grande, giunge al di sopra dei cieli, e la tua verità fino alle nuvole.

Sepse mirësia jote është e madhe, arrin deri mbi qiejtë, dhe e vërteta jote deri te retë.

5 S ii esaltato, o DIO, al di sopra dei cieli, e risplenda la tua gloria su tutta la terra,

Qofsh i përlëvduar, o Perëndi, përmbi qiejtë dhe lavdia jote shkëlqeftë mbi gjithë tokën,

6 a ffinché i tuoi diletti siano liberati; salvami con la tua destra e rispondimi.

me qëllim që të dashurit e tu të çlirohen; shpëtomë me të djathtën tënde dhe përgjigjmu.

7 D IO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.

Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: "Unë do të triumfoj, do ta ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.

8 M io è Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;

Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjvënësi im;

9 M oab è il catino dove mi lavo; su Edom getterò i mio sandalo; sulla Filistia manderò grida di trionfo».

Moabi është legeni ku unë lahem; mbi Edomin do të hedh sandalen time, mbi Filisti do të dërgoj britma triumfi".

10 C hi mi porterà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?

Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?

11 N on sei tu, o DIO, che ci hai respinti, e non esci piú, o DIO, coi nostri eserciti?

A nuk je ti, o Perëndi, që na ke kthyer, dhe nuk del më, o Perëndi, me ushtritë tona?

12 D acci tu aiuto contro l'avversario, perché vano è il soccorso dell'uomo.

Na ndihmo ti kundër kundërshtarëve, sepse ndihma e njeriut është e kotë.

13 C on DIO noi faremo prodezze, e sarà lui a schiacciare i nostri nemici.

Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe do të jetë ai që do t’i shtypë armiqtë tanë.