1 M ejor tener buena fama que mucha riqueza; la buena fama es mejor que la plata y el oro.
Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
2 E l rico y el pobre coinciden en algo: a uno y otro los hizo el Señor.
I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
3 E l que es astuto, ve el peligro y se esconde; el que es ingenuo, sigue adelante y es afectado.
Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
4 E l Señor recompensa a los que le temen con riquezas, honra y vida, si son humildes.
Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
5 E l camino del perverso está lleno de trampas y espinas; quien se cuida a sí mismo, se cuida de seguirlo.
Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
6 E nseña al niño a seguir fielmente su camino, y aunque llegue a anciano no se apartará de él.
Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
7 L os ricos son los amos de los pobres; los deudores son esclavos de los prestamistas.
I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
8 E l que siembra maldad, maldad cosechará; ¡el Señor destruirá su insolente violencia!
Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
9 B endito sea quien ve a otros con bondad y comparte su pan con el indigente!
Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
10 E xpulsa al blasfemo, y se acabarán las peleas, cesarán los pleitos y las ofensas.
Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
11 E l rey ama y brinda su amistad al hombre de corazón puro y labios amables.
Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
12 E l Señor es guardián del conocimiento, pero trastorna los planes de los traidores.
Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
13 E l perezoso arguye: «¡Hay un león en la calle! Si salgo, ¡seré hombre muerto!»
Përtaci thotë: "Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës".
14 L os labios de la mujer ajena son un abismo, en donde cae el que provoca la ira del Señor.
Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
15 L a necedad va ligada al corazón del joven, pero la vara disciplinaria le quita lo necio.
Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
16 O primir al pobre para hacerse rico, o hacer al rico más rico, conduce a la pobreza. Treinta dichos egipcios
Ai që shtyp të varfërin për t’u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
17 I nclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mi sabiduría.
Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
18 E s una delicia, si la guardas dentro de ti y si la afirmas sobre tus labios.
sepse për ty do të jetë e këndshme t’i ruash në intimitetin tënd dhe t’i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
19 H oy te la he dado a conocer para que pongas tu confianza en el Señor.
Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
20 ¿ Acaso no te he escrito treinta dichos para impartirte consejos y conocimientos?
A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
21 T e he dado a conocer palabras de verdad, para que las lleves a quienes te enviaron.
në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t’u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
22 N o te aproveches del pobre porque es pobre, ni prives al afligido de un juicio justo,
Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
23 p orque el Señor defenderá su causa y les quitará la vida a quienes les quiten todo.
sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t’u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
24 N o tengas nada que ver con gente violenta, ni te hagas amigo de gente agresiva,
Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
25 p ara que no imites su conducta y tú mismo te tiendas una trampa.
që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
26 N o te comprometas por otros, ni salgas fiador de nadie.
Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
27 ¿ Por qué han de quitarte hasta la cama si resulta que no tienes con qué pagar?
Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
28 N o traspases los linderos de antaño que tus antepasados establecieron.
Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
29 C uando veas alguien que hace bien su trabajo, no lo verás entre gente de baja condición sino que estará en presencia de reyes.
A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.