Job 27 ~ Jobi 27

picture

1 T hen Job continued his discourse and said,

Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:

2 As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,

"Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,

3 F or as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,

deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,

4 M y lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.

buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.

5 Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.

Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.

6 I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. The State of the Godless

Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.

7 May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.

Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.

8 For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?

Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?

9 Will God hear his cry When distress comes upon him?

A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?

10 Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?

A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?

11 I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.

Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.

12 Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?

Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?

13 This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.

Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.

14 Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.

Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.

15 His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.

Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.

16 Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,

Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,

17 H e may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.

ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.

18 He has built his house like the spider’s web, Or as a hut which the watchman has made.

Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.

19 He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.

I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.

20 Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.

Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.

21 The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.

Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.

22 For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.

Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,

23 Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.

njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet".