1 B ut the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
Dhe Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,
2 t hrough the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
që flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,
3 f orbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
4 F or every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
Sepse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,
5 F or it is sanctified through the word of God and prayer.
sepse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.
6 I f you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
Duke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.
7 B ut refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,
8 F or bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
sepse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.
9 T his saying is faithful and worthy of all acceptance.
Kjo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.
10 F or to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Për këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.
11 C ommand and teach these things.
Urdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.
12 L et no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
Askush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.
13 U ntil I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
Kushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.
14 D on’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Mos e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.
15 B e diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.
16 P ay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
Ruaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.