Isaiah 56 ~ Isaías 56

picture

1 T he Lord says, “Hold on to what is right and fair. Do what is right and good. My saving power will soon come, and I will show what is right.

Así dice el Señor: “Preserven el derecho y hagan justicia, Porque Mi salvación está para llegar Y Mi justicia para ser revelada.

2 H ow happy is the man who does this, and the son of man who takes hold of it! How happy is he who keeps the Day of Rest holy, and keeps his hand from doing wrong.”

Cuán bienaventurado es el hombre que hace esto, Y el hijo del hombre que a ello se aferra; Que guarda el día de reposo sin profanarlo, Y guarda su mano de hacer mal alguno.”

3 L et not the man from a strange land who has joined the Lord say, “For sure the Lord will keep me away from His people.” Let not the man who had been made so that he could not have children say, “See, I am a dry tree.”

Que el extranjero que se ha allegado al Señor, no diga: “Ciertamente el Señor me separará de Su pueblo.” Ni diga el eunuco: “Soy un árbol seco.”

4 T o these the Lord says, “If these servants keep My Days of Rest and choose what pleases Me, and hold on to My agreement,

Porque así dice el Señor: “A los eunucos que guardan Mis días de reposo, Escogen lo que Me agrada Y se mantienen firmes en Mi pacto,

5 I will give them something in My house and within My walls to be remembered. I will give them a name better than that of sons and daughters, a name that will be forever and never be cut off.

Les daré en Mi casa y en Mis muros un lugar, Y un nombre mejor que el de hijos e hijas. Les daré nombre eterno que nunca será borrado.

6 And those from a strange land who join themselves to the Lord, to serve Him and to love His name, to be His servants, and keep the Day of Rest holy, and keep My agreement,

Y a los extranjeros que se unan al Señor Para servirle, y para amar el nombre del Señor, Para ser Sus siervos, a todos los que guardan el día de reposo sin profanarlo, Y se mantienen firmes en Mi pacto,

7 e ven those I will bring to My holy mountain and give them joy in My house of prayer. Their burnt offerings and gifts will be received on My altar. For My house will be called a house of prayer for all people.”

Yo los traeré a Mi santo monte, Y los alegraré en Mi casa de oración. Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptados sobre Mi altar; Porque Mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos.”

8 T he Lord God Who gathers the people of Israel from other lands says, “I will gather yet others to them, besides those already gathered.” Israel’s Sinful Leaders

Declara el Señor Dios que reúne a los dispersos de Israel: “Todavía les juntaré otros a los ya reunidos.”

9 A ll you animals of the field, all you animals among the trees, come to eat.

Todas las bestias del campo, Todas las bestias del bosque, Vengan a comer.

10 T he men of Israel who keep watch are blind to trouble. They know very little. They are all dogs that cannot make noise. They dream and lie down, and love to sleep.

Los centinelas de Israel son ciegos, Ninguno sabe nada. Todos son perros mudos que no pueden ladrar, Soñadores acostados, amigos de dormir;

11 T he dogs are hungry and never have enough. The shepherds have no understanding. They have all turned to their own way, each one wanting to get things for himself that are not his.

Y los perros son voraces, no se sacian. Ellos son pastores que no saben entender. Todos se han apartado por su propio camino, Cada cual, hasta el último, busca su propia ganancia.

12 Come,” they say, “let us get wine. Let us drink much strong drink. And tomorrow will be even better than today.”

“Vengan,” dicen “busquemos vino y embriaguémonos de licor; Y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor.”