Song of Solomon 1 ~ Cantares 1

picture

1 T he Song of Songs, the most beautiful of them all, which is Solomon’s. The First Song The Woman

El cantar de los cantares de Salomón. LA ESPOSA:

2 May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine.

“¡Que me bese con los besos de su boca! Porque mejores son tus amores que el vino.

3 Y our oils have a pleasing smell. Your name is like oil poured out. So the young women love you.

Tus ungüentos tienen olor agradable, Tu nombre es como ungüento purificado; Por eso te aman las doncellas.

4 T ake me away with you, and let us run together. The king has brought me into his room. “We will have joy and be glad because of you. We will praise your love more than wine. They are right to love you.

Llévame en pos de ti y corramos juntos. El rey me ha llevado a sus cámaras.” EL CORO: “Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Exaltaremos tu amor más que el vino. Con razón te aman.” LA ESPOSA:

5 I am dark but beautiful, O people of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.

“Soy morena pero preciosa, Oh hijas de Jerusalén, Como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.

6 D o not look hard at me because I am dark, for the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me, and made me take care of the grape-fields. But I have not taken care of my own grape-field.

No se fijen en que soy morena, Porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre se enojaron conmigo; Me pusieron a guardar las viñas, Pero mi propia viña no guardé.

7 T ell me, O you whom my soul loves. In what field do you feed your flock? Where do your sheep lie down at noon? Why should I need to look for you beside the flocks of your friends?” King Solomon

Dime, amado de mi alma: ¿Dónde apacientas tu rebaño ? ¿Dónde lo haces descansar al mediodía? ¿Por qué he de ser yo como una que se cubre con velo Junto a los rebaños de tus compañeros ?” EL CORO:

8 If you do not know, most beautiful among women, follow the path of the flock. And let your young goats eat in the field beside the tents of the shepherds.

“Si tú no lo sabes, ¡Oh la más hermosa de las mujeres!, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas Junto a las cabañas de los pastores.” Diálogo entre los Esposos EL ESPOSO:

9 To me, my love, you are like my horse among the war-wagons of Pharaoh.

“A mi yegua, entre los carros de Faraón, Yo te comparo, amada mía.

10 Y our face is beautiful with the objects you wear, and your neck with the beautiful chain around it.

Hermosas son tus mejillas entre los adornos, Tu cuello entre los collares.” EL CORO:

11 W e will make objects of gold and silver for you.” The Woman

“Haremos para ti adornos de oro Con cuentas de plata.” LA ESPOSA:

12 While the king was at his table, my perfume gave out its smell.

“Mientras el rey estaba a la mesa, Mi perfume esparció su fragancia.

13 M y loved one is like a jar of perfume to me, who lies all night between my breasts.

Mi amado es para mí como bolsita de mirra Que reposa toda la noche entre mis pechos.

14 M y loved one is to me like many henna flowers, in the grape-fields of Engedi.” King Solomon

Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí En las viñas de En Gadi.” EL ESPOSO:

15 How beautiful you are, my love! How beautiful you are! Your eyes are like doves.” The Woman

“¡Cuán hermosa eres, amada mía, Cuán hermosa eres! Tus ojos son como palomas.” LA ESPOSA:

16 How beautiful you are, my love, and so pleasing! Our bed is green.

“¡Cuán hermoso eres, amado mío, Y tan placentero! Ciertamente nuestro lecho es de exuberante verdor.

17 T he pillars of our house are cedars. The pieces on our roof are pine.

Las vigas de nuestras casas son cedros, Nuestros artesonados, cipreses.”