Deuteronomy 11 ~ Deuteronomio 11

picture

1 Love the Lord your God. Always do what He tells you and keep all His Laws.

“Amarás, pues, al Señor tu Dios, y guardarás siempre Sus mandatos, Sus estatutos, Sus ordenanzas y Sus mandamientos.

2 I am not speaking to your children. They have not seen how the Lord worked and how great He is.

Comprendan ustedes hoy que no estoy hablando con sus hijos, los cuales no han visto la disciplina del Señor su Dios: Su grandeza, Su mano poderosa, Su brazo extendido,

3 T hey have not seen the special things you have seen, what He did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land.

Sus señales y Sus obras que hizo en medio de Egipto a Faraón, rey de Egipto, y a toda su tierra;

4 T hey have not seen what He did to Egypt’s army, the horses and war-wagons. He made the water of the Red Sea flow over them while they were coming after you. He destroyed every one of them.

lo que hizo al ejército de Egipto, a sus caballos y a sus carros, al hacer que el agua del Mar Rojo los cubriera cuando los perseguían a ustedes, y el Señor los destruyó completamente;

5 T hey have not seen what He did to you in the desert until you came to this place.

lo que hizo por ustedes en el desierto hasta que llegaron a este lugar.

6 T hey do not know what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, son of Reuben. The earth opened its mouth and swallowed them, those of their house, their tents, and every living thing that followed them among Israel.

“También vieron lo que hizo a Datán y Abiram, los hijos de Eliab, hijo de Rubén, cuando la tierra abrió su boca y los tragó a ellos, a sus familias, a sus tiendas y a todo ser viviente que los seguía, en medio de todo Israel.

7 B ut your own eyes have seen all the great work the Lord has done.

Pero ustedes, con sus propios ojos, han visto toda la gran obra que el Señor ha hecho. Obediencia y Recompensa

8 So keep every Law which I am telling you today. And you will be strong and go in and take the land which is to be yours.

“Guarden, pues, todos los mandamientos que les ordeno hoy, para que sean fuertes, y entren y tomen posesión de la tierra a la cual entran para poseerla;

9 Y ou will live long in the land the Lord promised to your fathers and their children, a land flowing with milk and honey.

para que prolonguen sus días en la tierra que el Señor juró dar a sus padres y a su descendencia, una tierra que mana leche y miel.

10 F or the land you are going in to take is not like the land you came from in Egypt. There you planted your seed and watered it using your feet, like a vegetable garden.

Porque la tierra a la cual entras para poseerla, no es como la tierra de Egipto de donde ustedes vinieron, donde sembrabas tu semilla, y la regabas con el pie como una huerta de hortalizas,

11 B ut the land you are about to go into and take for your own is a land of hills and valleys. It drinks water from the rain of heaven.

sino que la tierra a la cual entran para poseerla, tierra de montes y valles, bebe el agua de las lluvias del cielo.

12 T he Lord your God cares for this land. His eyes watch over it from the beginning to the end of the year.

Es una tierra que el Señor tu Dios cuida; los ojos del Señor tu Dios están siempre sobre ella, desde el principio hasta el fin del año.

13 Listen to and obey all the Laws I am telling you today. Love the Lord your God. Work for Him with all your heart and soul. If you do,

“ Y sucederá que si obedecen mis mandamientos que les ordeno hoy, de amar al Señor su Dios y de servirle con todo su corazón y con toda su alma,

14 H e will give the rain for your land at the right times, the early and late rain. So you may gather in your grain, your new wine and your oil.

El dará a la tierra de ustedes la lluvia a su tiempo, lluvia temprana (de otoño) y lluvia tardía (de primavera), para que recojas tu grano, tu vino nuevo y tu aceite.

15 H e will give grass in your fields for your cattle. And you will eat and be filled.

Y El dará hierba en tus campos para tu ganado, y comerás y te saciarás.

16 B e careful not to let your hearts be fooled so you turn away and work for other gods and worship them.

Tengan cuidado, no sea que se engañe su corazón y se desvíen y sirvan a otros dioses, y los adoren.

17 O r the anger of the Lord will burn against you. He will shut the heavens so there will be no rain and the ground will not give its fruit. Then you will be quick to die from the good land the Lord is giving you.

No sea que la ira del Señor se encienda contra ustedes, y cierre los cielos y no haya lluvia y la tierra no produzca su fruto, y pronto perezcan en la buena tierra que el Señor les da.

18 Keep these words of mine in your heart and in your soul. Tie them as something special to see upon your hand and on your forehead between your eyes.

“ Graben, pues, estas mis palabras en su corazón y en su alma; átenlas como una señal en su mano, y serán por insignias entre sus ojos.

19 T each them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.

Enséñenlas a sus hijos, hablando de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.

20 W rite them beside the door of your house and on your gates.

Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas,

21 A nd your days and the days of your children will become many in the land the Lord promised to give to your fathers, as long as the heavens are above the earth.

para que tus días y los días de tus hijos sean multiplicados en la tierra que el Señor juró dar a tus padres, por todo el tiempo que los cielos permanezcan sobre la tierra.

22 B e careful to obey all this Law which I am telling you. Love the Lord your God. Walk in all His ways and hold on to Him. If you do,

Porque si guardan cuidadosamente todo este mandamiento que les ordeno para cumplirlo, amando al Señor su Dios, andando en todos Sus caminos y allegándose a El,

23 t he Lord will drive out all these nations in front of you. And you will take for your own what has belonged to nations greater and stronger than you.

entonces el Señor expulsará de delante de ustedes a todas estas naciones, y ustedes desposeerán a naciones más grandes y más poderosas que ustedes.

24 E very place where your foot steps will be yours. Your land will be from the desert to Lebanon, and from the River Euphrates to the sea in the west.

Todo lugar donde pise la planta de su pie será de ustedes; sus fronteras serán desde el desierto hasta el Líbano, y desde el río, el Río Eufrates, hasta el Mar Occidental (el Mediterráneo).

25 T here no man will be able to stand in front of you. The Lord your God will put the fear of you on all the land where you walk, as He has promised you.

Nadie les podrá hacer frente; el Señor su Dios infundirá, como El les ha dicho, el espanto y terror de ustedes en toda la tierra que pise su pie.

26 See, I am putting in front of you today good and a curse.

“Miren, hoy pongo delante de ustedes una bendición y una maldición:

27 G ood will come to you if you listen to the Laws of the Lord your God, which I am telling you today.

la bendición, si escuchan los mandamientos del Señor su Dios que les ordeno hoy;

28 B ut a curse will come to you if you do not listen to the Laws of the Lord your God and turn aside from the way I am telling you today, by following other gods you have not known.

y la maldición, si no escuchan los mandamientos del Señor su Dios, sino que se apartan del camino que les ordeno hoy, para seguir a otros dioses que no han conocido.

29 W hen the Lord your God brings you into the land which is to be yours, you are to speak on Mount Gerizim about the good and on Mount Ebal the curses.

“Y acontecerá, que cuando el Señor tu Dios te lleve a la tierra donde entras para poseerla, pondrás la bendición sobre el Monte Gerizim y la maldición sobre el Monte Ebal.

30 Y ou know they are on the other side of the Jordan, west of the road where the sun goes down. They are in the land of the Canaanites who live in the Arabah, beside Gilgal, next to the trees of Moreh.

¿No están ellos al otro lado del Jordán, detrás del camino al oeste, en la tierra de los Cananeos que habitan en el Arabá, frente a Gilgal, junto al encinar de More ?

31 Y ou are about to cross the Jordan to go in to take the land the Lord your God is giving you. It will be your land and you will live in it.

Porque ustedes van a pasar el Jordán para ir a poseer la tierra que el Señor su Dios les da, y la tomarán y habitarán en ella,

32 B e careful to obey all the Laws which I am giving you today.

y tendrán cuidado de cumplir todos los estatutos y decretos que hoy pongo delante de ustedes.