Exodus 19 ~ Éxodo 19

picture

1 I n the third month after the people of Israel left Egypt, they came to the Sinai Desert on the same day.

Al tercer mes de la salida de los Israelitas de la tierra de Egipto, ese mismo día, llegaron al desierto de Sinaí.

2 T hey had left Rephidim and had come to the Sinai Desert. There Israel set up their tents in front of the mountain.

Salieron de Refidim, llegaron al desierto de Sinaí y acamparon en el desierto. Allí, delante del monte, acampó Israel.

3 A nd Moses went up to God. The Lord called to him from the mountain, saying, “Say this to the house of Jacob and tell the people of Israel:

Moisés subió hacia Dios, y el Señor lo llamó desde el monte y le dijo: “Así dirás a la casa de Jacob y anunciarás a los Israelitas:

4 You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to Myself.

‘Ustedes han visto lo que he hecho a los Egipcios, y cómo los he tomado sobre alas de águilas y los he traído a Mí.

5 N ow then, if you will obey My voice and keep My agreement, you will belong to Me from among all nations. For all the earth is Mine.

Ahora pues, si en verdad escuchan Mi voz y guardan Mi pacto, serán Mi especial tesoro entre todos los pueblos, porque Mía es toda la tierra.

6 Y ou will be to Me a nation of religious leaders, a holy nation.’ These are the words you will speak to the people of Israel.”

Ustedes serán para Mí un reino de sacerdotes y una nación santa.’ Estas son las palabras que dirás a los Israelitas.”

7 S o Moses came and called the leaders of the people. He told them all these words which the Lord had told him.

Entonces Moisés fue y llamó a los ancianos del pueblo, y expuso delante de ellos todas estas palabras que el Señor le había mandado.

8 A nd all the people answered together and said, “We will do all that the Lord has said!” Then Moses went to tell the Lord what the people had said.

Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: “Haremos todo lo que el Señor ha dicho.” Y Moisés llevó al Señor las palabras del pueblo.

9 T he Lord said to Moses, “See, I will come to you in a thick cloud. So the people may hear when I speak with you, and may believe you forever.” Then Moses told the Lord what the people had said.

Y el Señor dijo a Moisés: “Yo vendré a ti en una densa nube, para que el pueblo oiga cuando Yo hable contigo y también te crean para siempre.” Entonces Moisés comunicó al pueblo las palabras del Señor.

10 T he Lord said to Moses, “Go to the people. Today and tomorrow set them apart to be holy. Have them wash their clothes.

El Señor dijo también a Moisés: “Ve al pueblo y conságralos hoy y mañana, y que laven sus vestidos.

11 A nd let them be ready for the third day. For on the third day people will see the Lord come down on Mount Sinai.

Que estén preparados para el tercer día, porque al tercer día el Señor descenderá a la vista de todo el pueblo sobre el Monte Sinaí.

12 L et the people know the places all around that they must not pass. Tell them, ‘Be careful that you do not go up on the mountain or touch any place around it. Whoever touches the mountain will be put to death.

Pondrás límites alrededor para el pueblo, y dirás: ‘De ningún modo suban al monte o toquen su límite. Cualquiera que toque el monte, ciertamente morirá.

13 N o hand will touch him. But he will be killed with stones or arrows. If he be animal or man, he will not live.’ When a long sound from a horn is heard, they may come up to the mountain.”

Ninguna mano lo tocará, sino que morirá apedreado o a flechazos. Sea animal o sea hombre, no vivirá.’ Cuando suene largamente la bocina ellos subirán al monte.”

14 S o Moses went down from the mountain to the people. He set the people apart to be holy, and they washed their clothes.

Y Moisés bajó del monte al pueblo, y santificó al pueblo. Después ellos lavaron sus vestidos.

15 H e said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near a woman.”

Entonces Moisés dijo al pueblo: “Estén preparados para el tercer día. No se acerquen a mujer.” La Majestuosa Presencia del Señor

16 O n the morning of the third day there was thunder and lightning. A cloud covered the mountain, and a very loud horn sounded. All the people among the tents shook with fear.

Y aconteció que al tercer día, cuando llegó la mañana, hubo truenos y relámpagos y una densa nube sobre el monte y un sonido tan fuerte de trompeta, que hizo temblar a todo el pueblo que estaba en el campamento.

17 T hen Moses brought the people from among the tents to meet God. They stood at the base of the mountain.

Entonces Moisés sacó al pueblo del campamento para ir al encuentro de Dios, y ellos se quedaron al pie del monte.

18 M ount Sinai was all in smoke because the Lord came down upon it in fire. Its smoke went up like the smoke of a stove. And the whole mountain shook.

Todo el Monte Sinaí humeaba, porque el Señor había descendido sobre él en fuego. El humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía con violencia.

19 T he sound of the horn became louder and louder. Moses spoke, and God answered him with thunder.

El sonido de la trompeta aumentaba más y más. Moisés hablaba, y Dios le respondía con el trueno.

20 T hen the Lord came down upon Mount Sinai, to the top of the mountain. The Lord called Moses to the top of the mountain, and he went up.

El Señor descendió a la cumbre del Monte Sinaí. Entonces el Señor llamó a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés subió.

21 T hen the Lord said to Moses, “Go down and tell the people not to break through to look at the Lord. For then many of them would be destroyed.

Y el Señor dijo a Moisés: “Desciende, advierte al pueblo, no sea que traspasen los límites para ver al Señor y perezcan muchos de ellos.

22 H ave the religious leaders who come near to the Lord set themselves apart to be holy. Or the Lord will go against them.”

También que se santifiquen los sacerdotes que se acercan al Señor, no sea que el Señor irrumpa contra ellos.”

23 M oses said to the Lord, “The people cannot come up to Mount Sinai. For You told us, ‘Set places around the mountain that must not be passed, and set it apart as holy.’”

Y Moisés dijo al Señor: “El pueblo no puede subir al Monte Sinaí, porque Tú nos advertiste: ‘Pon límites alrededor del monte y santifícalo.’”

24 T hen the Lord said to him, “Go down, and then come up with Aaron. But do not let the religious leaders and the people break through to come up to the Lord, or He will go against them.”

Entonces el Señor le dijo: “Ve, desciende, y vuelve a subir, tú y Aarón contigo; pero que los sacerdotes y el pueblo no traspasen los límites para subir al Señor, no sea que El se lance contra ellos.”

25 S o Moses went down to the people and told them.

Descendió, pues, Moisés y advirtió al pueblo.