Jeremiah 37 ~ Jeremías 37

picture

1 Z edekiah the son of Josiah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had made king in the land of Judah, ruled in place of Coniah the son of Jehoiakim.

Sedequías, hijo de Josías, a quien Nabucodonosor, rey de Babilonia, había hecho rey en la tierra de Judá, reinó en lugar de Conías, hijo de Joacim.

2 B ut he and his servants and the people of the land would not listen to what the Lord said through Jeremiah the man of God.

Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra escucharon las palabras que el Señor había hablado por medio del profeta Jeremías.

3 K ing Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the religious leader, to Jeremiah the man of God, saying, “Pray to the Lord our God for us.”

Sin embargo el rey Sedequías envió a Jucal, hijo de Selemías, y al sacerdote Sofonías, hijo de Maasías, a decir al profeta Jeremías: “Ruega ahora por nosotros al Señor nuestro Dios.”

4 N ow Jeremiah was still free to come and go among the people, for they had not yet put him in prison.

Y Jeremías entraba y salía en medio del pueblo, porque todavía no lo habían puesto en la cárcel.

5 T he army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Babylonian army which had been around Jerusalem heard the news about them, they left Jerusalem.

Entretanto, el ejército de Faraón había salido de Egipto, y cuando los Caldeos que tenían sitiada a Jerusalén oyeron la noticia acerca de ellos, levantaron el sitio de Jerusalén.

6 T hen the Word of the Lord came to Jeremiah the man of God, saying,

Entonces vino la palabra del Señor al profeta Jeremías:

7 This is what the Lord God of Israel says: ‘Tell the king of Judah, who sent you to ask Me what will happen, “See, Pharaoh’s army which has come to help you is going to return to its own land of Egypt.

“Así dice el Señor, Dios de Israel: ‘Así dirán al rey de Judá, que los envió a Mí para consultarme: “El ejército de Faraón que salió para ayudarles a ustedes, volverá a su tierra de Egipto.

8 T hen the Babylonians will return and fight against this city. They will take it and burn it with fire.”’

Y los Caldeos volverán y pelearán contra esta ciudad, la capturarán y le prenderán fuego.”’

9 T he Lord says, ‘Do not fool yourselves, saying, “For sure the Babylonians will go away from us.” For they will not go.

“Así dice el Señor: ‘No se engañen, diciendo: “Ciertamente los Caldeos se apartarán de nosotros,” porque no se apartarán.

10 E ven if you had won the battle against the whole Babylonian army fighting with you, and only men who were hurt were left in their tents, they would rise up and burn this city with fire.’”

Pues aunque ustedes hubieran derrotado a todo el ejército de los Caldeos que peleaba contra ustedes, y sólo quedaran heridos entre ellos, se levantaría cada uno en su tienda, y prenderían fuego a esta ciudad.’”

11 N ow the Babylonian army had left Jerusalem because of Pharaoh’s army.

Y cuando el ejército de los Caldeos levantó el sitio de Jerusalén por causa del ejército de Faraón,

12 A nd so Jeremiah left Jerusalem to go to the land of Benjamin to take his land there among the people.

Jeremías trató de salir de Jerusalén para ir a la tierra de Benjamín a tomar allí posesión de una propiedad en el pueblo.

13 W hile he was at the Gate of Benjamin, a soldier was there watching. His name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah. He took hold of Jeremiah the man of God, saying, “You are going over to the Babylonians!”

Estando él a la Puerta de Benjamín, había allí un capitán de la guardia que se llamaba Irías, hijo de Selemías, hijo de Hananías, el cual apresó al profeta Jeremías, diciéndole: “Tú vas a pasarte a los Caldeos.”

14 B ut Jeremiah said, “It is a lie! I am not going over to the Babylonians.” But Irijah would not listen to him. He took hold of Jeremiah and brought him to the leaders.

Pero Jeremías dijo: “¡No es verdad! No voy a pasarme a los Caldeos.” Sin embargo él no le hizo caso. Apresó, pues, a Jeremías y lo llevó a los oficiales.

15 T he leaders were angry with Jeremiah and beat him. They put him in prison in the house of Jonathan the writer, which they had made into a prison.

Entonces los oficiales se enojaron contra Jeremías y lo azotaron, y lo encarcelaron en la casa del escriba Jonatán, la cual habían convertido en prisión.

16 A fter Jeremiah had been in an under-ground prison many days,

Entró, pues, Jeremías en el calabozo, es decir, en la celda abovedada; y allí permaneció Jeremías muchos días.

17 K ing Zedekiah sent for him and had him brought to his house. The king asked him in secret, “Is there any word from the Lord?” And Jeremiah said, “There is!” Then he said, “You will be given over to the king of Babylon!”

El rey Sedequías envió a sacarlo, y en su palacio el rey le preguntó secretamente, y le dijo: “¿Hay palabra del Señor ?” “La hay,” respondió Jeremías. Y añadió: “En manos del rey de Babilonia será entregado.”

18 J eremiah also said to King Zedekiah, “In what way have I sinned against you or your servants, or against these people? Why have you put me in prison?

Dijo también Jeremías al rey Sedequías: “¿ En qué he pecado contra usted, o contra sus siervos, o contra este pueblo para que me haya puesto en prisión?

19 W here are your men who spoke to you in God’s name, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land’?

¿Dónde, pues, están sus profetas que les profetizaban: ‘El rey de Babilonia no vendrá contra ustedes ni contra esta tierra’?

20 B ut now I ask you to listen, O my lord the king. Hear what I ask, and do not make me return to the house of Jonathan the writer, or I will die there.”

Pero ahora, le ruego que escuche, oh rey mi señor; venga ahora mi súplica delante de usted, y no me haga volver a la casa del escriba Jonatán, no sea que yo muera allí.”

21 S o King Zedekiah had them put Jeremiah in the open space of the prison. And a loaf of bread was given to him every day from the bread makers’ street, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah stayed in the open space of the prison.

Entonces el rey Sedequías ordenó que pusieran a Jeremías en el patio de la guardia y le dieran una torta de pan al día de la calle de los panaderos, hasta que se acabara todo el pan en la ciudad. Así que Jeremías permaneció en el patio de la guardia.