Ezekiel 38 ~ Ezequiel 38

picture

1 T he Word of the Lord came to me saying,

Y vino a mí la palabra del Señor:

2 Son of man, look toward Gog of the land of Magog, the leader of Rosh, Meshech, and Tubal, and speak against him.

“Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Gog, de la tierra de Magog, príncipe supremo de Mesec y Tubal, y profetiza contra él,

3 T ell him, ‘The Lord God says, “I am against you, O Gog, leader of Rosh, Meshech, and Tubal.

y di: ‘Así dice el Señor Dios: “Yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe supremo de Mesec y Tubal.

4 I will turn you around, put hooks into your mouth, and bring you out with your whole army. Your horses and horsemen will be dressed for battle. The army will be very large, with all the men holding battle-coverings and waving swords.

Te haré dar vuelta, pondré garfios en tus quijadas y te sacaré con todo tu ejército, caballos y jinetes, todos ellos bien equipados; una gran compañía con broquel y escudo, todos ellos empuñando espada;

5 P ersia, Ethiopia, and Put will be with you, all with battlecoverings and head-coverings.

Persia, Etiopía y Fut con ellos, todos con escudo y casco;

6 T here will be Gomer with all its army, and Beth-togarmah from the farthest parts of the north with all its army. Many nations will be with you.

Gomer con todas sus tropas, Bet Togarmá, de las partes remotas del norte, con todas sus tropas; muchos pueblos están contigo.

7 Get ready and keep ready, you and all the armies gathered around you, and watch over them.

“Disponte y prepárate, tú y toda la multitud que se ha reunido alrededor tuyo, y sé para ellos guarda.

8 A fter many days you will be called. In future years you will come into the land where people have been gathered from many nations and have lived without fear of war. You will come to the mountains of Israel, which had been a waste land for a long time. But its people were brought out from the nations, and all of them are living without fear.

Después de muchos días recibirás órdenes; al fin de los años vendrás a la tierra recuperada de la espada, cuyos habitantes han sido recogidos de muchas naciones en los montes de Israel, que habían sido una desolación continua. Este pueblo fue sacado de entre las naciones y habitan seguros todos ellos.

9 Y ou and all your army will come up against them like a storm. You will be like a cloud covering the land. Many nations will be with you.”

Tú subirás y vendrás como una tempestad; serás como una nube que cubre la tierra, tú y todas tus tropas, y muchos pueblos contigo.”

10 The Lord God says, “On that day, thoughts will come into your mind, and you will make a sinful plan.

‘Así dice el Señor Dios: “Sucederá en aquel día que pensamientos vendrán a tu mente y concebirás un plan malvado,

11 Y ou will say, ‘I will go up against the open country, where people are quiet and live in peace. They live in villages without walls and have no iron pieces or gates.’

y dirás: ‘Subiré contra una tierra indefensa. Iré contra los que viven tranquilos, que habitan confiados, que habitan todos ellos sin murallas, sin cerrojos ni puertas;

12 Y ou will go to rob the land and fight in the waste places where people now live. You will go up against the people who were gathered from the nations and are rich with cattle and good things and who live at the center of the land.

para tomar botín y para proceder al saqueo, para volver tu mano contra los lugares desolados, ahora poblados, y contra el pueblo reunido de entre las naciones, que ha adquirido ganado y posesiones, que habita en medio de la tierra.’

13 S heba and Dedan and the traders of Tarshish and all its villages will say to you, ‘Have you come to take prizes of war? Have you gathered your army to carry away silver and gold, cattle, good things, and many prizes of war?’”’

“Sabá y Dedán, y los mercaderes de Tarsis con todos sus pueblos te dirán: ‘¿Has venido para tomar botín? ¿Has reunido tu compañía para saquear, para llevar plata y oro, para llevar ganado y posesiones, para tomar gran botín ?’”’

14 So, son of man, speak in My name and tell Gog, ‘The Lord God says, “On that day when My people Israel are living in peace and without fear, will you not know it?

“Por tanto, profetiza, hijo de hombre, y dile a Gog: ‘Así dice el Señor Dios: “En aquel día cuando Mi pueblo Israel habite seguro, ¿no lo sabrás tú?

15 Y ou will come from your place in the far north, and many nations will be with you. All of them will be riding on horses, a large and powerful army.

Vendrás de tu lugar de las partes remotas del norte, tú y mucha gente contigo, todos montados a caballo, una gran multitud y un poderoso ejército;

16 Y ou will come up against My people Israel like a cloud covering the land. In the last days, O Gog, I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I show Myself holy through you in front of their eyes.”

y subirás contra Mi pueblo Israel como una nube para cubrir la tierra. Sucederá en los postreros días que te traeré contra Mi tierra, para que las naciones Me conozcan cuando Yo sea santificado por medio de ti ante sus ojos, oh Gog.”

17 The Lord God says, “Are you the one I spoke of in the past, through My servants of Israel who spoke in My name? At that time they said for many years that I would bring you against them.

‘Así dice el Señor Dios: “¿Eres tú aquél de quien hablé en tiempos pasados por medio de Mis siervos los profetas de Israel, que profetizaron en aquellos días, durante años, que Yo te traería contra ellos ?

18 On the day when Gog comes against the land of Israel, I will become very angry,” says the Lord God.

Sucederá en aquel día cuando venga Gog contra la tierra de Israel,” declara el Señor Dios, “que subirá mi furor y Mi ira.

19 In My jealousy and in My burning anger I have said that on that day the earth will shake in the land of Israel.

Y en Mi celo y en el fuego de Mi furor declaro que ciertamente en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.

20 T he fish of the sea, the birds of the air, the wild animals of the field, all the animals that move upon the earth, and all the men on the earth will shake before Me. Mountains will be thrown down, the mountain sides will fall, and every wall will fall to the ground.

Los peces del mar, las aves del cielo, las bestias del campo y todos los animales que se arrastran sobre la tierra, y todos los hombres sobre la superficie de la tierra temblarán en Mi presencia; también se derrumbarán los montes, se desplomarán los precipicios y todo muro caerá por tierra.

21 I will call for a sword against Gog on all My mountains,” says the Lord God. “His men will turn their swords against one another.

En todos Mis montes llamaré la espada contra Gog,” declara el Señor Dios. “La espada de cada cual se volverá contra su hermano.

22 I will punish him with disease and with blood. I will send down a hard rain, hailstones, fire and sulphur upon him and his army and the many nations with him.

Con pestilencia y con sangre haré juicio contra él; haré caer una lluvia torrencial, y piedras de granizo, fuego y azufre sobre él, sobre sus tropas, y sobre los muchos pueblos que están con él.

23 I will show the many nations that I am great and holy. And they will know that I am the Lord.”

Y mostraré Mi grandeza y santidad, y Me daré a conocer a los ojos de muchas naciones; y sabrán que Yo soy el Señor.”’