Numbers 27 ~ Números 27

picture

1 T hen came the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of Joseph. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.

Entonces las hijas de Zelofehad, hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, se acercaron; y estos eran los nombres de sus hijas: Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.

2 T hey stood in front of Moses and Eleazar the religious leader, and the leaders, and all the people at the door of the meeting tent. The daughters said,

Y se presentaron delante de Moisés, delante del sacerdote Eleazar, delante de los jefes y de toda la congregación, a la entrada de la tienda de reunión y dijeron:

3 Our father died in the desert. He was not one of those who gathered together with Korah against the Lord. But he died for his own sin, and he had no sons.

“Nuestro padre murió en el desierto, aunque no estuvo entre el grupo de los que se juntaron contra el Señor, en el grupo de Coré, sino que murió por su pecado, y no tuvo hijos.

4 W hy should the name of our father be taken away from his family because he had no son? Give us land among our father’s brothers.”

¿Por qué ha de desaparecer el nombre de nuestro padre de entre su familia sólo porque no tuvo hijo? Dennos herencia entre los hermanos de nuestro padre.”

5 M oses asked the Lord what should be done.

Y Moisés presentó su caso ante el Señor.

6 T hen the Lord said to Moses,

Entonces el Señor habló a Moisés y le dijo:

7 The daughters of Zelophehad are right in what they say. Be sure to give them their own land among their father’s brothers. Give them what would have been given to their father.

“Las hijas de Zelofehad tienen razón en lo que dicen. Ciertamente les darás herencia entre los hermanos de su padre, y pasarás a ellas la herencia de su padre.

8 A nd say to the people of Israel, ‘If a man dies and has no son, then give what belongs to him to his daughter.

Además, dirás a los Israelitas: ‘Si un hombre muere y no tiene hijo, ustedes pasarán su herencia a su hija.

9 I f he has no daughter, then give what belongs to him to his brothers.

Si no tiene hija, entonces darán su herencia a sus hermanos.

10 I f he has no brothers, give what belongs to him to his father’s brothers.

Si no tiene hermanos, entonces darán su herencia a los hermanos de su padre.

11 A nd if his father has no brothers, then you must give what belongs to him to the nearest person in his own family and it will be his. This will be a Law to the people of Israel, just as the Lord told Moses.’” Joshua Takes over from Moses

Y si su padre no tiene hermanos, entonces darán su herencia al pariente más cercano en su familia, y él la poseerá. Y será norma de derecho para los Israelitas, tal como el Señor ordenó a Moisés.’” Josué Ungido Sucesor de Moisés

12 T hen the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land I have given to the people of Israel.

Entonces el Señor dijo a Moisés: “Sube a este Monte Abarim, y mira la tierra que Yo he dado a los Israelitas.

13 W hen you have seen it, you will be buried with your people as Aaron your brother was.

Y cuando la hayas visto, tú también te reunirás a tu pueblo, como se reunió tu hermano Aarón.

14 F or you went against My Word when the people complained in the Desert of Zin. You should have honored Me as holy at the waters in front of their eyes.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the Desert of Zin.)

Porque cuando ustedes se rebelaron contra Mi mandamiento en el desierto de Zin durante la contienda de la congregación, debieron santificarme en las aguas ante sus ojos.” (Esas son las aguas de Meriba, de Cades, en el desierto de Zin.)

15 M oses said to the Lord,

Entonces Moisés respondió al Señor:

16 May the Lord, the God of the spirits of all flesh, choose a man to lead the people.

“Ponga el Señor, Dios de los espíritus de toda carne, un hombre sobre la congregación,

17 L et this man go out and come in before them. Let him lead them out and bring them in. Then the people of the Lord may not be like sheep which have no shepherd.”

que salga y entre delante de ellos, y que los haga salir y entrar a fin de que la congregación del Señor no sea como ovejas que no tienen pastor.”

18 S o the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, in whom is the Spirit, and lay your hand on him.

Y el Señor dijo a Moisés: “Toma a Josué, hijo de Nun, hombre en quien está el Espíritu, y pon tu mano sobre él;

19 H ave him stand in front of Eleazar the religious leader and in front of all the people. Let them see you give him the work he must do.

y haz que se ponga delante del sacerdote Eleazar, y delante de toda la congregación, e impártele autoridad a la vista de ellos.

20 G ive some of your power to him so all the people of Israel will obey him.

Pondrás sobre él parte de tu dignidad a fin de que le obedezca toda la congregación de los Israelitas.

21 H e will stand in front of Eleazar the religious leader, who will learn My will for him by using the Urim. At his word, both he and all the people of Israel will go out and at his word, they will come in.”

El se presentará delante del sacerdote Eleazar, quien consultará por él por medio del juicio del Urim delante del Señor. A su palabra saldrán y a su palabra entrarán, él y todos los Israelitas con él, es decir, toda la congregación.”

22 M oses did just as the Lord told him. He took Joshua and had him stand in front of Eleazar the religious leader, and in front of all the people.

Moisés hizo tal como el Señor le ordenó; tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar y delante de toda la congregación.

23 T hen he laid his hands on him and gave him the work he must do, just as the Lord had said through Moses.

Luego puso sus manos sobre él y le impartió autoridad, tal como el Señor había hablado por medio de Moisés.