Obadiah 1 ~ Abdías 1

picture

1 T his is the special dream of Obadiah, what the Lord God says about Edom. We have heard this news from the Lord. And a man has been sent among the nations to say, “Get ready! Let us go fight a war against Edom.”

Visión de Abdías. Así dice el Señor Dios acerca de Edom: “Hemos oído un mensaje del Señor, Y un mensajero ha sido enviado a las naciones, a decirles: “Levántense y alcémonos contra Edom en batalla.”

2 I will make you small among the nations. Everyone will hate you.

Yo te haré pequeño entre las naciones; Despreciado eres en gran manera.

3 T he pride of your heart has fooled you. You live in the holes of the rock. Your home is high in the mountains. And so you say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’

La soberbia de tu corazón te ha engañado, Tú que habitas en las hendiduras de la peña, En las alturas de tu morada; Que dices en tu corazón: ‘¿Quién me derribará por tierra ?’

4 E ven when you build your home as high as the eagle, and make your nest among the stars, I will bring you down from there,” says the Lord.

Aunque te remontes como el águila, Y aunque entre las estrellas pongas tu nido, De allí te derribaré,” declara el Señor.

5 If robbers came to you during the night, O how you will be destroyed! Would they not steal only enough for themselves? If those who gather grapes came to you, would they not leave some behind?

Si vinieran a ti ladrones O salteadores de noche (¡cómo quedarías arruinado!), ¿No robarían sólo hasta que les bastara? Si vinieran a ti vendimiadores, ¿No dejarían algunos rebuscos (racimos) ?

6 O how Esau will be robbed! His hidden riches will be looked for until they are found.

¡Cómo será escudriñado Esaú, Y rebuscados sus tesoros escondidos!

7 A ll the men you have made an agreement with will drive you from the country. The men at peace with you will lie to you and get power over you. Those who eat your bread will set a trap for you, but you will not know it.”

Hasta la frontera te echarán Todos tus aliados; Te engañarán, te dominarán Los que están en paz contigo; Los que comen tu pan Tenderán emboscada contra ti. (No hay entendimiento en él (Esaú).)

8 T he Lord says, “On that day I will destroy the wise men from Edom and understanding from Mount Esau.

¿No destruiré en aquel día,” declara el Señor “a los sabios de Edom Y el entendimiento del monte de Esaú?

9 T hen your powerful soldiers will be troubled, O Teman, and every one from Mount Esau will be killed. Edom Hurt His Brother

Entonces tus valientes serán atemorizados, oh Temán, De modo que todo hombre será cortado del monte de Esaú con muerte violenta.

10 Because you have hurt your brother Jacob, you will be covered with shame and destroyed forever.

Por la violencia contra tu hermano Jacob, Te cubrirá la vergüenza, Y serás cortado para siempre.

11 Y ou stood aside on that day when strangers carried his riches away. Men from another land went in through his gate and divided Jerusalem among themselves. And you were like one of them.

El día que te pusiste a un lado, El día en que extraños se llevaban su riqueza, Y extranjeros entraban por su puerta Y sobre Jerusalén echaban suertes, Tú también eras como uno de ellos.

12 D o not look down on your brother in the day of his trouble. Do not be happy about the sons of Judah in the day they are destroyed. Yes, do not speak with pride in the day of their trouble.

No te alegres en el día de tu hermano, En el día de su exterminio. No te alegres de los hijos de Judá En el día de su destrucción. Sí, no te jactes En el día de su angustia.

13 D o not go in through the gate of My people in the day of their trouble. Do not speak with pride about their suffering in the day of their trouble. And do not rob their riches in the day of their trouble.

No entres por la puerta de Mi pueblo En el día de su ruina. Sí, no te alegres tú de su desgracia En el día de su ruina; No te apoderes de sus riquezas En el día de su ruina.

14 D o not stand at the cross-roads to kill their people who get away. And do not put into prison those who are left alive in the day of their trouble.

No aceches en la encrucijada Para exterminar a sus fugitivos, Y no entregues a sus sobrevivientes En el día de su angustia. Restauración de Israel

15 For the day of the Lord is near for all nations. As you have done, it will be done to you. What you do will come back to you on your own head.

Porque se acerca el día del Señor sobre todas las naciones. Como tú has hecho, te será hecho; Tus acciones recaerán sobre tu cabeza.

16 J ust as you drank on My holy mountain, so all the nations will drink all the time. They will drink and drink, and be as if they had never been. Israel Will Win

Como ustedes bebieron en Mi santo monte, Así beberán continuamente todas las naciones. Beberán y tragarán, Y serán como si no hubieran sido.

17 But on Mount Zion there will be a way to be set free, and it will be holy. The people of Jacob will own what belongs to them.

Pero en el Monte Sion quedará un remanente, Y será lugar santo, Y la casa de Jacob volverá a tomar sus posesiones.

18 T he people of Jacob will be a fire. The people of Joseph will be burning. But the people of Esau will be like dry grass. They will set them on fire and destroy them. None of the people of Esau will be left alive,” for the Lord has spoken.

Entonces la casa de Jacob será un fuego, Y la casa de José una llama, Y hojarasca la casa de Esaú. Los quemarán y los consumirán, Y no quedará sobreviviente alguno de la casa de Esaú,” Porque el Señor ha hablado.

19 P eople of the Negev will live on Mount Esau. And those in the lower land will live in the land of the Philistines. They will live in the land of Ephraim and Samaria, and Benjamin will own Gilead.

Entonces los del Neguev (región del sur) poseerán el monte de Esaú, Y los de la Sefela, la llanura de los Filisteos; Poseerán también el territorio de Efraín y el territorio de Samaria, Y Benjamín poseerá Galaad.

20 T he people of Israel who are living among the Canaanites as far as Zarephath, and the people of Jerusalem who are in Sephared, will own the cities of the Negev.

Y los desterrados de este ejército de los Israelitas Que están entre los Cananeos hasta Sarepta, Y los desterrados de Jerusalén que están en Sefarad, Poseerán las ciudades del Neguev.

21 T he men of Jerusalem who fight and win the battle will go up Mount Zion to rule over Mount Esau. And the nation will belong to the Lord.

Los libertadores subirán al Monte Sion Para juzgar al monte de Esaú, Y el reino será del Señor.