Isaiah 32 ~ Isaías 32

picture

1 S ee, a king will rule by what is right and good and princes will be fair.

Ciertamente, un rey reinará con justicia, Y príncipes gobernarán con rectitud.

2 E ach will be like a safe place from the wind, and a covering from the storm. Each will be like rivers of water in a dry country, and like the shadow of a large rock in a waste land.

Cada uno será como refugio contra el viento Y un abrigo (amparo) contra la tormenta, Como corrientes de agua en tierra seca, Como la sombra de una gran peña en tierra árida.

3 T hen the eyes of those who see will be able to see. And the ears of those who hear will listen.

No se cegarán entonces los ojos de los que ven, Y los oídos de los que oyen escucharán.

4 T he mind of those who act in a hurry will understand the truth. And the tongue of those who have trouble speaking will hurry to speak well.

El corazón de los imprudentes discernirá la verdad, Y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.

5 T he fool will no more be called great. The bad man will no more be called a man of honor.

Ya no se llamará noble al necio, Ni se le dirá generoso al tramposo.

6 F or a fool speaks foolish things. His mind plans wrong-doing, to sin and to say false things against the Lord, to keep the hungry person hungry, and to keep drink from the thirsty.

Pues el necio habla necedades, Y su corazón se inclina hacia el mal, Para practicar la impiedad y hablar falsedad contra el Señor, Para mantener con hambre al hambriento Y para privar de bebida al sediento.

7 T he ways of the bad man are sinful. He makes sinful plans to destroy the suffering with lies, even when the one in need asks for what is right.

En cuanto al tramposo, sus armas son malignas; Trama designios perversos Para destruir con calumnias a los afligidos, Aun cuando el necesitado hable lo que es justo.

8 B ut the man of honor makes good plans, and he stands for what is good. The Women of Jerusalem

Pero el noble concibe planes nobles, Y en las cosas nobles se afirma. Advertencia a las Mujeres de Jerusalén

9 R ise up, you women who live an easy life, and hear my voice. Listen to what I say, you daughters.

Levántense, mujeres perezosas, Y oigan mi voz. Hijas confiadas, Presten oído a mi palabra.

10 I n a little more than a year, you will be troubled. There will be no grapes to gather, the wine will not be made.

Dentro de un año y algunos días, Se conturbarán, hijas confiadas, Porque se habrá acabado la vendimia, Y la recolección del fruto no vendrá.

11 S hake with fear, you women who live an easy life. Be troubled, you daughters, who feel safe. Take off your clothes and cover your bodies with cloth made from hair.

Tiemblen, mujeres perezosas; Contúrbense, hijas confiadas. Desvístanse, desnúdense, y cíñanse cilicio en la cintura.

12 B eat your breasts for the good fields, for the vine full of fruit,

Golpéense el pecho, por los campos agradables, por la vid fructífera,

13 a nd for the land of my people in which thorns and thistles will come up. Yes, be sorry for all the houses of joy, and for the happy city,

Por el suelo de mi pueblo donde crecerán espinos y zarzas; Sí, por todas las casas alegres y por la ciudad divertida.

14 b ecause the king’s house will be empty. The city full of people will be left empty. The hill and the watch-tower will become a place for wild animals forever, a happy place for wild donkeys, a field for flocks.

Porque el palacio ha sido abandonado, hecha un desierto la populosa ciudad. Colina y atalaya se han convertido en cuevas para siempre, Un deleite para asnos monteses, un pasto para rebaños;

15 I t will be this way until the Spirit is poured out upon us from heaven, and the desert becomes a field giving so much fruit, that it seems as if it has many trees.

Hasta que se derrame sobre nosotros el Espíritu desde lo alto, El desierto se convierta en campo fértil Y el campo fértil sea considerado como bosque.

16 T hen what is right and fair will be in the desert. What is right and good will be in the field of much fruit.

En el desierto morará el derecho, Y la justicia habitará en el campo fértil.

17 T he work of being right and good will give peace. From the right and good work will come quiet trust forever.

La obra de la justicia será paz, Y el servicio de la justicia, tranquilidad y confianza para siempre.

18 T hen my people will live in a place of peace, in safe homes, and in quiet resting places.

Entonces habitará mi pueblo en albergue de paz, En mansiones seguras y en lugares de reposo;

19 B ut it will hail when the many trees come down and all the city will be laid waste.

Aunque caiga granizo cuando el bosque caiga, Y la ciudad sea derribada por completo.

20 H ow happy will you be, you who plant seeds beside all waters, and let the cattle and donkeys eat in any field.

¡Cuán bienaventurados serán ustedes los que siembran junto a todas las aguas, Y dejan sueltos al buey y al asno!