Psalm 119 ~ Salmos 119

picture

1 H appy are those whose way is without blame, who walk in the Law of the Lord.

¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, Los que andan en la ley del Señor!

2 H appy are those who keep His Law and look for Him with all their heart.

¡Cuán bienaventurados son los que guardan Sus testimonios, Y con todo el corazón Lo buscan!

3 T hey also do not sin, but walk in His ways.

No cometen iniquidad, Sino que andan en Sus caminos.

4 Y ou have set down Laws that we should always obey.

Tú has ordenado Tus preceptos, Para que los guardemos con diligencia.

5 O , that my ways may be always in keeping with Your Law!

¡Ojalá mis caminos sean afirmados Para guardar Tus estatutos!

6 T hen I will not be put to shame when I respect Your Word.

Entonces no seré avergonzado, Al considerar todos Tus mandamientos.

7 I will praise You with a heart that is right when I learn how right You judge.

Con rectitud de corazón Te daré gracias, Al aprender Tus justos juicios.

8 I will obey Your Law. Do not leave me all alone.

Tus estatutos guardaré; No me dejes en completo desamparo. Bet.

9 H ow can a young man keep his way pure? By living by Your Word.

¿Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando Tu palabra.

10 I have looked for You with all my heart. Do not let me turn from Your Law.

Con todo mi corazón Te he buscado; No dejes que me desvíe de Tus mandamientos.

11 Y our Word have I hid in my heart, that I may not sin against You.

En mi corazón he atesorado Tu palabra, Para no pecar contra Ti.

12 G reat and honored are You, O Lord. Teach me Your Law.

Bendito Tú, oh Señor; Enséñame Tus estatutos.

13 I have told with my lips of all the Laws of Your mouth.

He contado con mis labios De todas las ordenanzas de Tu boca.

14 I have found as much joy in following Your Law as one finds in much riches.

Me he gozado en el camino de Tus testimonios, Más que en todas las riquezas.

15 I will think about Your Law and have respect for Your ways.

Meditaré en Tus preceptos, Y consideraré Tus caminos.

16 I will be glad in Your Law. I will not forget Your Word.

Me deleitaré en Tus estatutos, Y no olvidaré Tu palabra. Guímel.

17 D o good to Your servant so I may live and obey Your Word.

Favorece a Tu siervo, Para que viva y guarde Tu palabra.

18 O pen my eyes so that I may see great things from Your Law.

Abre mis ojos, para que vea Las maravillas de Tu ley.

19 I am a stranger on the earth. Do not hide Your Word from me.

Peregrino soy en la tierra, No escondas de mí Tus mandamientos.

20 M y soul is crushed with a desire for Your Law at all times.

Quebrantada está mi alma anhelando Tus ordenanzas en todo tiempo.

21 Y ou speak sharp words to the proud, the hated ones, because they turn from Your Word.

Tú reprendes a los soberbios, los malditos, Que se desvían de Tus mandamientos.

22 T ake away shame and bad feelings from me, for I have kept Your Law.

Quita de mí el oprobio y el desprecio, Porque yo guardo Tus testimonios.

23 E ven if rulers sit together and speak against me, Your servant thinks about Your Law.

Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en Tus estatutos.

24 Y our Law is my joy and it tells me what to do.

También Tus testimonios son mi deleite; Ellos son mis consejeros. Dálet.

25 M y soul is laid in the dust. Give me new life because of Your Word.

Postrada está mi alma en el polvo; Vivifícame conforme a Tu palabra.

26 I have told about my ways, and You have answered me. Teach me Your Law.

De mis caminos Te conté, y Tú me has respondido; Enséñame Tus estatutos.

27 M ake me understand the way of Your Law so I will talk about Your great works.

Hazme entender el camino de Tus preceptos, Y meditaré en Tus maravillas.

28 M y soul cries because of sorrow. Give me strength because of Your Word.

De tristeza llora mi alma; Fortaléceme conforme a Tu palabra.

29 T ake the false way from me. Show Your loving-favor by giving me Your Law.

Quita de mí el camino de la mentira, Y en Tu bondad concédeme Tu ley.

30 I have chosen the faithful way. I have set Your Law in front of me.

He escogido el camino de la verdad; He puesto Tus ordenanzas delante de mí.

31 I hold on to Your Law, O Lord. Do not put me to shame.

Me apego a Tus testimonios; Señor, no me avergüences.

32 I will run the way of Your Law, for You will give me a willing heart.

Por el camino de Tus mandamientos correré, Porque Tú ensancharás mi corazón. He.

33 O Lord, teach me the way of Your Law and I will obey it to the end.

Enséñame, oh Señor, el camino de Tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.

34 G ive me understanding. Then I will listen to Your Word and obey it with all my heart.

Dame entendimiento para que guarde Tu ley Y la cumpla de todo corazón.

35 M ake me walk in the path of Your Word, for I find joy in it.

Hazme andar por la senda de Tus mandamientos, Porque en ella me deleito.

36 T urn my heart toward Your Law, so I will not earn money in a wrong way.

Inclina mi corazón a Tus testimonios Y no a la ganancia deshonesta.

37 T urn my eyes away from things that have no worth, and give me new life because of Your ways.

Aparta mis ojos de mirar la vanidad, Y vivifícame en Tus caminos.

38 K eep Your promise to Your servant, the promise You made to those who fear and worship You.

Confirma a Tu siervo Tu palabra, Que inspira reverencia por Ti.

39 T urn away the shame that I do not want to come to me, for Your Law is good.

Quita de mí el oprobio que me causa temor, Porque Tus juicios son buenos.

40 O , how I desire Your Law! Give me new life because of Your right and good way.

Yo anhelo Tus preceptos; Vivifícame por Tu justicia. Vav.

41 M ay Your loving-kindness also come to me, O Lord. May You save me as Your Word says.

Venga también a mí Tu misericordia, oh Señor, Tu salvación, conforme a Tu palabra.

42 T hen I will have an answer for the one who puts me to shame, for I trust in Your Word.

Así tendré respuesta para el que me afrenta, Pues confío en Tu palabra.

43 D o not take the word of truth out of my mouth, for I hope in Your Law.

No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, Porque yo espero en Tus ordenanzas.

44 I will always obey Your Law, forever and ever.

Así que guardaré continuamente Tu ley, Para siempre y eternamente.

45 I will walk as a free man, for I look for Your Law.

Y andaré en libertad, Porque busco Tus preceptos.

46 I will speak of Your Law in front of kings and will not be ashamed.

Hablaré también de Tus testimonios delante de reyes, Y no me avergonzaré.

47 I will be glad in Your Law, which I love.

Me deleitaré en Tus mandamientos, Los cuales amo.

48 I will lift up my hands to Your Word, which I love, and I will think about Your Law.

Levantaré mis manos a Tus mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en Tus estatutos. Zain.

49 R emember Your Word to Your servant, for You have given me hope.

Acuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar.

50 Y our Word has given me new life. This is my comfort in my suffering.

Este es mi consuelo en la aflicción: Que Tu palabra me ha vivificado.

51 T he proud always laugh at me, but I do not turn away from Your Law.

Los soberbios me insultaron en gran manera, Sin embargo, no me he apartado de Tu ley.

52 I have remembered Your Law from a long time ago, O Lord, and I am comforted.

Me acuerdo de Tus ordenanzas antiguas, oh Señor, Y me consuelo.

53 B urning anger comes upon me because of the sinful who turn away from Your Law.

Profunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos Que abandonan Tu ley.

54 Y our Laws are my songs in whatever house I stay.

Cánticos para mí son Tus estatutos En la casa de mi peregrinación.

55 I remember Your name in the night, O Lord, and I have kept Your Law.

Por la noche me acuerdo de Tu nombre, oh Señor, Y guardo Tu ley.

56 I t has become my way to obey Your Law.

Esto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos. Jet.

57 T he Lord is my share. I have promised to obey Your Word.

El Señor es mi porción; He prometido guardar Tus palabras.

58 I begged for Your favor with all my heart. Show me Your love because of Your Word.

Supliqué Tu favor con todo mi corazón; Ten piedad de mí conforme a Tu promesa.

59 I thought about my ways and turned my steps to Your Law.

Consideré mis caminos, Y volví mis pasos a Tus testimonios.

60 I hurried and did not wait to obey Your Law.

Me apresuré y no me tardé En guardar Tus mandamientos.

61 T he ropes of the sinful are all around me, but I have not forgotten Your Law.

Los lazos de los impíos me han rodeado, Pero no me he olvidado de Tu ley.

62 I will rise late in the night to give thanks to You because Your Law is right and good.

A medianoche me levantaré para dar gracias a Ti Por Tus justas ordenanzas.

63 I am a friend to all who fear You and of those who keep Your Law.

Compañero soy de todos los que Te temen (reverencian), Y de los que guardan Tus preceptos.

64 T he earth is full of Your loving-kindness, O Lord. Teach me Your Law.

La tierra, oh Señor, está llena de Tu misericordia; Enséñame Tus estatutos. Tet.

65 Y ou have done good to Your servant, O Lord, because of Your Word.

Bien has obrado con Tu siervo, Oh Señor, conforme a Tu palabra.

66 T each me what I should know to be right and fair for I believe in Your Law.

Enséñame buen juicio y conocimiento, Pues creo en Tus mandamientos.

67 B efore I suffered I went the wrong way, but now I obey Your Word.

Antes que fuera afligido, yo me descarrié, Pero ahora guardo Tu palabra.

68 Y ou are good and You do good. Teach me Your Law.

Bueno eres Tú, y bienhechor; Enséñame Tus estatutos.

69 T he proud have put together a lie against me. I will keep Your Law with all my heart.

Los soberbios han forjado mentira contra mí, Pero de todo corazón guardaré Tus preceptos.

70 T heir heart is covered with fat, but I find joy in Your Law.

Su corazón está cubierto de grasa, Pero yo me deleito en Tu ley.

71 I t is good for me that I was troubled, so that I might learn Your Law.

Bueno es para mí ser afligido, Para que aprenda Tus estatutos.

72 T he Law of Your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.

Mejor es para mí la ley de Tu boca Que millares de monedas de oro y de plata. Yod.

73 Y our hands made me and put me together. Give me understanding to learn Your Law.

Tus manos me hicieron y me formaron; Dame entendimiento para que aprenda Tus mandamientos.

74 M ay those who fear You see me and be glad, for I have put my hope in Your Word.

Que los que Te temen, me vean y se alegren, Porque espero en Tu palabra.

75 O Lord, I know that what You decide is right and good. You punish me because You are faithful.

Yo sé, Señor, que Tus juicios son justos, Y que en Tu fidelidad me has afligido.

76 M ay Your loving-kindness comfort me because of Your promise to Your servant.

Sea ahora Tu misericordia para consuelo mío, Conforme a Tu promesa dada a Tu siervo.

77 L et Your loving-pity come to me so I may live. For Your Law is my joy.

Venga a mí Tu compasión, para que viva, Porque Tu ley es mi deleite.

78 M ay the proud be ashamed, because they do wrong to me for no reason, but I will think about Your Law.

Sean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; Pero yo en Tus preceptos meditaré.

79 M ay those who fear You and those who know Your Law turn to me.

Vuélvanse a mí los que Te temen Y conocen Tus testimonios.

80 L et my heart be without blame in Your Law. Do not let me be put to shame.

Sea íntegro mi corazón en Tus estatutos, Para que yo no sea avergonzado. Caf.

81 M y soul becomes weak with desire for Your saving power, but I have put my hope in Your Word.

Mi alma desfallece por Tu salvación; En Tu palabra espero.

82 M y eyes become weak with desire for Your Word. I say, “When will You comfort me?”

Mis ojos desfallecen esperando Tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?

83 I have become like a wineskin in the smoke, but I do not forget Your Law.

Aunque he llegado a ser como odre al humo, No me olvido de Tus estatutos.

84 H ow long must Your servant wait? When will You punish those who make it hard for me?

¿Cuántos son los días de Tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?

85 T he proud have dug deep holes for me. They do not obey Your Law.

Fosas me han cavado los soberbios, Los que no están de acuerdo con Tu ley.

86 A ll of Your Word is faithful. Help me! For they have made it hard for me with a lie.

Todos Tus mandamientos son fieles; Con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!

87 T hey almost destroyed me on the earth, but I did not turn away from Your Law.

Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandoné Tus preceptos.

88 G ive me life again by Your loving-kindness, and I will keep the Word of Your mouth.

Vivifícame conforme a Tu misericordia, Para que guarde el testimonio de Tu boca. Lámed.

89 F orever, O Lord, Your Word will never change in heaven.

Para siempre, oh Señor, Tu palabra está firme en los cielos.

90 Y ou are faithful to all people for all time. You have made the earth, and it stands.

Tu fidelidad permanece por todas las generaciones; Tú estableciste la tierra, y ella permanece.

91 T hey stand today by Your Law, for all things serve You.

Por Tus ordenanzas permanecen hasta hoy, Pues todas las cosas Te sirven.

92 I would have been lost in my troubles if Your Law had not been my joy.

Si Tu ley no hubiera sido mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.

93 I will never forget Your Word for by it You have given me new life.

Jamás me olvidaré de Tus preceptos, Porque por ellos me has vivificado.

94 I am Yours. Save me, for I have looked to Your Law.

Tuyo soy, Señor, sálvame, Pues Tus preceptos he buscado.

95 T he sinful wait to destroy me, but I will think about Your Word.

Los impíos me esperan para destruirme; Tus testimonios consideraré.

96 I have seen that all things have an end, even if they are perfect, but Your Word is without end.

He visto un límite a toda perfección; Tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.

97 O , how I love Your Law! It is what I think about all through the day.

¡Cuánto amo Tu ley! Todo el día es ella mi meditación.

98 Y our Word makes me wiser than those who hate me, for it is always with me.

Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque son míos para siempre.

99 I have better understanding than all my teachers because I think about Your Law.

Tengo más discernimiento que todos mis maestros, Porque Tus testimonios son mi meditación.

100 I have a better understanding than those who are old because I obey Your Word.

Entiendo más que los ancianos, Porque Tus preceptos he guardado.

101 I have kept my feet from every sinful way so that I may keep Your Word.

De todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra.

102 I have not turned away from Your Law, for You Yourself have taught me.

No me he desviado de Tus ordenanzas, Porque Tú me has enseñado.

103 H ow sweet is Your Word to my taste! It is sweeter than honey to my mouth!

¡Cuán dulces son a mi paladar Tus palabras!, Sí, más que la miel a mi boca.

104 I get understanding from Your Law and so I hate every false way.

De Tus preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.

105 Y our Word is a lamp to my feet and a light to my path.

Lámpara es a mis pies Tu palabra, Y luz para mi camino.

106 I have promised that I will keep Your Law. And I will add strength to this promise.

He jurado, y lo confirmaré, Que guardaré Tus justas ordenanzas.

107 I am in much suffering. O Lord, give me life again by Your Word.

Estoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a Tu palabra.

108 T ake my willing gift of thanks, O Lord, and teach me Your Law.

Te ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, Y enséñame Tus ordenanzas.

109 M y life is always in my hand, yet I do not forget Your Law.

En peligro continuo está mi vida, Con todo, no me olvido de Tu ley.

110 T he sinful have set a trap for me, yet I have not turned from Your Law.

Los impíos me han tendido lazo, Pero no me he desviado de Tus preceptos.

111 I have been given Your Law forever. It is the joy of my heart.

Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.

112 I have set my heart on obeying Your Law forever, even to the end.

He inclinado mi corazón para cumplir Tus estatutos Por siempre, y hasta el fin. Sámec.

113 I hate those who have two ways of thinking, but I love Your Law.

Aborrezco a los hipócritas, Pero amo Tu ley.

114 Y ou are my hiding place and my battle-covering. I put my hope in Your Word.

Tú eres mi escondedero y mi escudo; En Tu palabra espero.

115 G o away from me, you who do wrong, so I may keep the Word of my God.

Apártense de mí, malhechores, Para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.

116 H old me up by Your Word and I will live. Do not let me be ashamed of my hope.

Sostenme conforme a Tu promesa, para que viva, Y no dejes que me avergüence de mi esperanza.

117 H old me up so I will be safe, and I will always have respect for Your Law.

Sostenme, para estar seguro, Y que continuamente preste atención a Tus estatutos.

118 Y ou turn away from all those who turn from Your Law. They fool themselves with their own lying.

Has rechazado a todos los que se desvían de Tus estatutos, Porque su engaño es en vano.

119 Y ou put away like waste all the sinful of the earth, so I love Your Law.

Como basura has quitado de la tierra a todos los impíos, Por tanto amo Tus testimonios.

120 M y flesh shakes in fear of You, and I am afraid of how You may punish.

Mi carne se estremece por temor a Ti, Y de Tus juicios tengo miedo. Ayin.

121 I have done what is fair and right. Do not leave me to those who would make it hard for me.

He practicado el juicio y la justicia; No me abandones a mis opresores.

122 P romise that You will bring good to Your servant. Do not let the proud make it hard for me.

Sé fiador de Tu siervo para bien; Que no me opriman los soberbios.

123 M y eyes become weak with desire for Your saving power and for Your Word that is right and good.

Desfallecen mis ojos por Tu salvación Y por la promesa de Tu justicia.

124 A ct in Your loving-kindness toward Your servant, and teach me Your Laws.

Haz con Tu siervo según Tu misericordia Y enséñame Tus estatutos.

125 I am Your servant. Give me understanding so I may know Your Law.

Yo soy Tu siervo, dame entendimiento Para que conozca Tus testimonios.

126 I t is time for You to work, Lord, for they have broken Your Law.

Es tiempo de que actúe el Señor, Porque han quebrantado Tu ley.

127 I love Your Word more than gold, more than pure gold.

Por tanto, amo Tus mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.

128 A nd so I look upon all of Your Law as right. I hate every false way.

Por tanto, estimo rectos todos Tus preceptos acerca de todas las cosas, Y aborrezco todo camino de mentira. Pe.

129 Y our Laws are wonderful, and so I obey them.

Maravillosos son Tus testimonios, Por lo que los guarda mi alma.

130 T he opening up of Your Word gives light. It gives understanding to the child-like.

La exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos.

131 I opened my mouth wide, breathing with desire for Your Law.

Abrí mi boca y suspiré, Porque anhelaba Tus mandamientos.

132 T urn to me and show me loving-favor, as You always do to those who love Your name.

Vuélvete a mí y tenme piedad, Como acostumbras con los que aman Tu nombre.

133 S et my steps in Your Word. Do not let sin rule over me.

Afirma mis pasos en Tu palabra, Y que ninguna iniquidad me domine.

134 S et me free from the power of man, and I will obey Your Law.

Rescátame de la opresión del hombre, Para que yo guarde Tus preceptos.

135 M ake Your face shine upon Your servant and teach me Your Law.

Haz resplandecer Tu rostro sobre tu siervo, Y enséñame Tus estatutos.

136 T ears flow from my eyes because of those who do not keep Your Law.

Ríos de lágrimas vierten mis ojos, Porque ellos no guardan Tu ley. Tsade.

137 Y ou are right and good, O Lord, and Your Law is right.

Justo eres Tú, Señor, Y rectos Tus juicios.

138 T he Law You have made is right and good and very faithful.

Has ordenado Tus testimonios con justicia, Y con suma fidelidad.

139 I feel weak because those who hate me have forgotten Your Word.

Mi celo me ha consumido, Porque mis adversarios han olvidado Tus palabras.

140 Y our Word is very pure and Your servant loves it.

Es muy pura Tu palabra, Y Tu siervo la ama.

141 I am not important and I am hated but I do not forget Your Law.

Pequeño soy, y despreciado, Pero no me olvido de Tus preceptos.

142 Y ou are right forever, and Your Law is truth.

Tu justicia es justicia eterna, Y Tu ley verdad.

143 T rouble and suffering have come upon me, yet Your Word is my joy.

Angustia y aflicción han venido sobre mí, Pero Tus mandamientos son mi deleite.

144 Y our Law is right forever. Give me understanding and I will live.

Tus testimonios son justos para siempre; Dame entendimiento para que yo viva. Cof.

145 I cried with all my heart. Answer me, O Lord! I will keep Your Law.

He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré Tus estatutos.

146 I cried to You. Save me, and I will keep Your Word.

A Ti clamé; sálvame, Y guardaré Tus testimonios.

147 I rise before the morning comes and cry for help. I have put my hope in Your Word.

Me anticipo al alba y clamo; En Tus palabras espero.

148 M y eyes wait for the night hours, so I may think about Your Word.

Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, Para meditar en Tu palabra.

149 H ear my voice because of Your loving-kindness. O Lord, give me new life again because of Your Law.

Oye mi voz conforme a Tu misericordia; Vivifícame, oh Señor, conforme a Tus ordenanzas.

150 T hose who follow sinful ways come near. But they are far from Your Law.

Se me acercan los que siguen la maldad; Lejos están de Tu ley.

151 Y ou are near, O Lord. And all of Your Word is truth.

Tú estás cerca, Señor, Y todos Tus mandamientos son verdad.

152 I learned from Your Law long ago that You made it to last forever.

Desde hace tiempo he sabido de Tus testimonios, Que para siempre los has fundado. Resh.

153 L ook upon my suffering and take me from it. For I do not forget Your Law.

Mira mi aflicción y líbrame, Porque no me olvido de Tu ley.

154 S tand by me and set me free. Give me life again because of Your Word.

Defiende mi causa y redímeme; Vivifícame conforme a Tu palabra.

155 Y our saving help is far from the sinful, for they do not look to Your Law.

Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan Tus estatutos.

156 Y our loving-kindness is great, O Lord. Give me life again because of Your Law.

Muchas son, oh Señor, Tus misericordias; Vivifícame conforme a Tus ordenanzas.

157 T here are many who hate me and make it hard for me. Yet I do not turn from Your Law.

Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, Pero yo no me aparto de Tus testimonios.

158 I look with hate on those who cannot be trusted, because they do not keep Your Word.

Veo a los malvados y me repugnan, Porque no guardan Tu palabra.

159 T hink about how I love Your Law. Give me life again, O Lord, because of Your loving-kindness.

Mira cuánto amo Tus preceptos; Vivifícame, Señor, conforme a Tu misericordia.

160 A ll of Your Word is truth, and every one of Your laws, which are always right, will last forever.

La suma de Tu palabra es verdad, Y eterna cada una de Tus justas ordenanzas. Sin.

161 R ulers make it hard for me for no reason, but my heart honors Your Words with fear.

Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón teme Tus palabras.

162 I am made happy by Your Word, like one who finds great riches.

Me regocijo en Tu palabra, Como quien halla un gran botín.

163 I hate what is false, but I love Your Law.

Aborrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley.

164 I praise You seven times a day, because Your Law is right.

Siete veces al día Te alabo, A causa de Tus justas ordenanzas.

165 T hose who love Your Law have great peace, and nothing will cause them to be hurt in their spirit.

Mucha paz tienen los que aman Tu ley, Y nada los hace tropezar.

166 I hope for Your saving power, O Lord, and I follow Your Word.

Espero Tu salvación, Señor, Y cumplo Tus mandamientos.

167 I obey Your Law, for I love it very much.

Mi alma guarda Tus testimonios, Y en gran manera los amo.

168 I obey Your Word and Laws, for You know all my ways.

Guardo Tus preceptos y Tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti. Tau.

169 L et my cry come to You, O Lord. Give me understanding because of Your Word.

Que llegue mi clamor ante Ti, Señor; Conforme a Tu palabra dame entendimiento.

170 L et my prayer come to You. Help me because of Your Word.

Llegue mi súplica delante de Ti; Líbrame conforme a Tu palabra.

171 M ay praise come from my lips, for You teach me Your Law.

Que profieran mis labios alabanzas, Pues Tú me enseñas Tus estatutos.

172 M ay my tongue sing about Your Word, for all of Your Word is right and good.

Que cante mi lengua de Tu palabra, Porque todos Tus mandamientos son justicia.

173 M ay Your hand be ready to help me, for I have chosen Your Law.

Que esté pronta Tu mano a socorrerme, Porque Tus preceptos he escogido.

174 I have much desire for Your saving power, O Lord. Your Law is my joy.

Anhelo Tu salvación, Señor, Y Tu ley es mi deleite.

175 L et me live so I may praise You, and let Your Law help me.

Que viva mi alma para alabarte, Y que Tus ordenanzas me ayuden.

176 I have gone from the way like a lost sheep. Look for Your servant, for I do not forget Your Word.

Me he descarriado como oveja perdida; busca a Tu siervo, Porque no me olvido de Tus mandamientos.