Exodus 6 ~ Éxodo 6

picture

1 T hen the Lord said to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh. For he will be made to let them go because of My strong hand. By My strong hand, he will make them go out of his land.” God Calls Moses

El Señor respondió a Moisés: “Ahora verás lo que haré a Faraón. Porque por la fuerza los dejará ir, y por la fuerza (por mano fuerte) los echará de su tierra.”

2 G od said to Moses, “I am the Lord.

Dios continuó hablando a Moisés, y le dijo: “Yo soy el Señor.

3 I showed Myself as God All-powerful to Abraham, Isaac and Jacob. But I did not make Myself known to them by My name, the Lord.

Yo me aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Todopoderoso (El Shaddai), pero por Mi nombre, Señor, no me di a conocer a ellos.

4 I also made My agreement with them, to give them the land of Canaan, the land where they were strangers.

También establecí Mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra donde peregrinaron.

5 I have heard the crying of the people of Israel, because they are being held by the Egyptians. And I have remembered My agreement.

Además, he oído el gemido de los Israelitas, porque los Egipcios los tienen esclavizados, y me he acordado de Mi pacto.

6 S o say to the people of Israel, ‘I am the Lord. I will take you away from the hard work and suffering in Egypt. I will take you away from being their servants. I will make you free by the strength of My arm and by the great things I will do to punish the guilty.

Por tanto, dile a los Israelitas: ‘Yo soy el Señor, y los sacaré de debajo de las cargas de los Egipcios. Los libraré de su esclavitud, y los redimiré con brazo extendido y con grandes juicios.

7 T hen I will take you for My people, and I will be your God. And you will know that I am the Lord your God. I will bring you out from under the heavy loads of the Egyptians.

Los tomaré a ustedes por pueblo Mío, y Yo seré su Dios. Sabrán que Yo soy el Señor su Dios, que los sacó de debajo de las cargas de los Egipcios.

8 I will bring you to the land I promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. I will give it to you for your own. I am the Lord.’”

Los traeré a la tierra que juré dar a Abraham, a Isaac y a Jacob, y se la daré a ustedes por heredad. Yo soy el Señor.’”

9 S o Moses said this to the people of Israel. But they did not listen to Moses because of their broken spirit and how hard they were made to work.

De esta manera Moisés habló a los Israelitas, pero ellos no escucharon a Moisés a causa del desaliento y de la dura servidumbre.

10 T hen the Lord said to Moses,

Entonces el Señor habló a Moisés y le dijo:

11 Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land.”

“Ve, habla a Faraón, rey de Egipto, para que deje salir a los Israelitas de su tierra.”

12 B ut Moses said to the Lord, “See, the people of Israel have not listened to me. How then will Pharaoh listen to me? I am not able to speak well.”

Pero Moisés habló delante del Señor y le dijo: “Los Israelitas no me han escuchado. ¿Cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo torpe de palabra ?”

13 B ut the Lord spoke to Moses and Aaron. He told them to tell the people of Israel and Pharaoh king of Egypt that they were to bring the people of Israel out of the land of Egypt. The Family of Moses and Aaron

Entonces el Señor habló a Moisés y a Aarón, y les dio órdenes para los Israelitas y para Faraón, rey de Egipto, a fin de sacar a los Israelitas de la tierra de Egipto. Jefes de Familia

14 T hese are the leaders of their fathers’ families. The sons of Reuben, Israel’s first-born: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. These are the families of Reuben.

Estos son los jefes de las casas paternas: Los hijos de Rubén, primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi. Estas son las familias de Rubén.

15 T he sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman. These are the families of Simeon.

Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar y Saúl, hijo de una Cananea. Estas son las familias de Simeón.

16 T hese are the names of Levi’s sons by their family groups: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years.

Estos son los nombres de los hijos de Leví según sus generaciones: Gersón, Coat y Merari. Los años de la vida de Leví fueron 137 años.

17 T he sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

Los hijos de Gersón: Libni y Simei, según sus familias.

18 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath lived 133 years.

Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. Los años de la vida de Coat fueron 133 años.

19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their family groups.

Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los Levitas según sus generaciones.

20 A mram married his father’s sister Jochebed. She gave birth to his sons, Aaron and Moses. Amram lived 137 years.

Amram tomó por mujer a Jocabed, su tía, y ella dio a luz a Aarón y a Moisés. Los años de la vida de Amram fueron 137 años.

21 T he sons of Izhar: Korah, Nepheg and Zichri.

Los hijos de Izhar: Coré, Nefeg y Zicri.

22 T he sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan and Sithri.

Los hijos de Uziel: Misael, Elzafán y Sitri.

23 A aron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon. She gave birth to his sons, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Y Aarón tomó por mujer a Eliseba, hija de Aminadab, hermana de Naasón, y ella dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

24 T he sons of Korah: Assir, Elkanah and Abiasaph. These are the families of the Korahites.

Los hijos de Coré: Asir, Elcana y Abiasaf. Estas son las familias de los Coreítas.

25 A aron’s son Eleazar married one of the daughters of Putiel. She gave birth to his son Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites by their families.

Eleazar, hijo de Aarón, tomó por mujer a una de las hijas de Futiel, y ella dio a luz a Finees. Estos son los jefes de las casas paternas de los Levitas, según sus familias.

26 I t was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the people of Israel out of the land of Egypt by their family groups.”

Aarón y Moisés son a los que el Señor dijo: “Saquen a los Israelitas de la tierra de Egipto por sus ejércitos.”

27 T hey were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the people of Israel out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

Ellos son los que hablaron a Faraón, rey de Egipto, para sacar a los Israelitas de Egipto. Estos fueron, Moisés y Aarón. Anuncio de las Plagas

28 O n the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,

El día que el Señor habló a Moisés en la tierra de Egipto,

29 t he Lord said to Moses, “I am the Lord. Tell Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”

el Señor dijo a Moisés: “Yo soy el Señor. Dile a Faraón, rey de Egipto, todo lo que Yo te diga.”

30 B ut Moses said to the Lord, “See, I am not able to speak well. How then will Pharaoh listen to me?”

Pero Moisés dijo delante del Señor: “Yo soy torpe de palabra. ¿Cómo, pues, me escuchará Faraón ?”