Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 T he Lord said to Moses,

El Señor habló a Moisés y le dijo:

2 Tell the people of Israel to take a gift for Me. Receive the gift for Me from every person whose heart makes him willing.

“ Dile a los Israelitas que tomen una ofrenda para Mí. De todo aquél cuyo corazón le mueva a hacerlo, ustedes tomarán Mi ofrenda.

3 T his is the gift you are to receive from them: Gold, silver and brass,

Y ésta es la ofrenda que tomarán de ellos: oro, plata y bronce;

4 b lue, purple and red cloth, fine linen, goat hair,

tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

5 r ams’ skins made red, badgers’ skins, acacia wood,

pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

6 l amp oil, spices for the oil used in worship and for perfumes,

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

7 o nyx stones, and stones to be set in the clothing of the religious leaders.

piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

8 L et them make a holy place for Me, so I may live among them.

“Que Me hagan un santuario, para que Yo habite entre ellos.

9 M ake the meeting tent and all that is in it like the plans I am going to show you. The Special Box of the Agreement

Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. El Arca del Testimonio

10 They will make a special box of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.

“ Harán también un arca de madera de acacia. Su longitud será de 1. 12 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.

11 C over it inside and out with pure gold. And make a piece of gold to put on it all around.

La revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.

12 M ake four gold rings for it and put them on its four feet. Put two rings on one side of it and two rings on the other side.

Además fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas, dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

13 C ut long pieces of acacia wood for carrying and cover them with gold.

“También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

14 T hen put the pieces of wood through the rings on the sides of the box, for carrying the box.

Meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 T he long pieces will stay in the rings of the box. They must not be taken out.

Las varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.

16 P ut into the special box the Law which I will give you.

Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.

17 T hen make a mercy-seat from pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.

“Harás además un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 1. 12 metros, y su anchura de 68 centímetros.

18 M ake two cherubim out of beaten gold. Make them at the two ends of the mercy-seat.

Harás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

19 M ake one cherub on one end and one cherub on the other end. Make the top of the mercy-seat, with the cherubim at each end, of one piece.

Harás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo. Harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.

20 T he wings of the cherubim should spread up over the mercy-seat. Their faces should be toward each other, and toward the mercy-seat.

Los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.

21 P ut the mercy-seat on top of the box. Put the Law which I will give you into the box.

“Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.

22 I will meet with you there. Between the two cherubim which are upon the special box of the Law, I will speak to you about all the Laws I will give you for the people of Israel. The Table for the Holy Bread

Allí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los Israelitas. La Mesa del Pan de la Presencia

23 Make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.

“ Harás asimismo una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 68 centímetros.

24 C over it with pure gold and make a gold piece around it.

La revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.

25 M ake a piece around it as wide as a hand and put gold on the side of this piece all around.

Le harás también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.

26 M ake four rings of gold for it. Put them on the four corners that are on the table’s four legs.

“Le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.

27 T he rings will be close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.

Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.

28 C ut the long, straight pieces of acacia wood and cover them with gold. The table will be carried with these.

Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.

29 M ake its plates, its pots and its jars, for pouring your gifts of drink. Make them of pure gold.

“Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones. De oro puro los harás.

30 A nd set the holy bread on the table before Me all the time.

Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia (de la Proposición) perpetuamente delante de Mí. El Candelabro

31 Then make a lamp-stand of pure gold. The lamp-stand and its base are to be made of beaten gold. Its cups, its buds, and its flowers will be of one piece with it.

“ Entonces harás un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo. Sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.

32 S ix branches will go out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.

Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

33 T hree cups will be made to look like almond flowers, each with bud and flower on one branch, and three on the next branch. This is to be done for all six branches going out of the lamp-stand.

Habrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.

34 F our cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers, will be put on the lamp-stand’s base.

En la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

35 M ake a bud under each of the six branches going out from the place where the lamp-stand is put.

Habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.

36 T heir buds and their branches will all be one piece with the lamp-stand of pure, beaten gold.

Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

37 T hen make the seven lamps and put them where they will give light to the space in front of it.

“Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.

38 T he objects for putting out the light and their dishes will be of pure gold.

Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.

39 M ake it and all the objects for it out of a piece of gold about half the weight of a man.

El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.

40 S ee that you make them by following the plan for them that was shown to you on the mountain.

Mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.