Изход 25 ~ Éxodo 25

picture

1 Т огава Господ говори на Моисея казвайки:

El Señor habló a Moisés y le dijo:

2 К ажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.

“ Dile a los Israelitas que tomen una ofrenda para Mí. De todo aquél cuyo corazón le mueva a hacerlo, ustedes tomarán Mi ofrenda.

3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,

Y ésta es la ofrenda que tomarán de ellos: oro, plata y bronce;

4 с иньо, мораво, червено, висон, и козина,

tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

5 ч ервенобоядисани овнешки кожи и язовски {Или: делфинови} кожи, ситимово дърво {Т.е., акация.},

pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

6 м асло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

7 о никси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.

piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.

“Que Me hagan un santuario, para que Yo habite entre ellos.

9 П о всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.

Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. El Arca del Testimonio

10 Д а направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.

“ Harán también un arca de madera de acacia. Su longitud será de 1. 12 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.

11 Д а го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

La revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.

12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.

Además fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas, dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

13 Д а направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,

“También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

14 п а да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.

Meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 В ърлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.

Las varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.

16 И да вложиш в ковчега <плочите на> свидетелството, което ще ти дам.

Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.

17 Д а направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.

“Harás además un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 1. 12 metros, y su anchura de 68 centímetros.

18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

Harás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

19 Д а направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

Harás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo. Harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.

20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат <обърнати> лицата на херувимите.

Los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.

21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш <плочите на> свидетелството, което ще ти дам.

“Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.

22 Т ам ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега <с плочите> на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израилтяните.

Allí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los Israelitas. La Mesa del Pan de la Presencia

23 Д а направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.

“ Harás asimismo una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 68 centímetros.

24 Д а я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.

La revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.

25 Д а й направиш и перваз наоколо, една длан <широк>, и да направиш златен венец около перваза й.

Le harás también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.

26 Д а й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.

“Le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.

27 К олелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.

Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.

28 В ърлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.

Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.

29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.

“Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones. De oro puro los harás.

30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.

Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia (de la Proposición) perpetuamente delante de Mí. El Candelabro

31 Д а направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.

“ Entonces harás un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo. Sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.

32 О т страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.

Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

33 Н а единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.

Habrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.

34 И на <стъблото на> светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

En la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под <първите> два клона една топчица, част от самия него, и под <вторите> два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.

Habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.

36 Т опчиците им и клоновете им да са част от самия него; <светилникът> да бъде цял изкован от чисто злато.

Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.

“Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.

38 Щ ипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.

Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.

39 О т един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.

El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.

40 В нимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.

Mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.