Софоний 1 ~ Sofonías 1

picture

1 Г осподното слово, което дойде към Софония, син на Хусия, син на Годолия, син на Амария, Езекиевия син, в дните на Юдовия цар Иосия, Амоновия син: -

Palabra del Señor que vino a Sofonías, hijo de Cusi, hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezequías, en los días de Josías, hijo de Amón, rey de Judá:

2 С ъвсем ще погубя всичко От лицето на земята, казва Господ.

“Eliminaré por completo todo De la superficie de la tierra,” declara el Señor.

3 Щ е погубя човек и животно, Ще погубя въздушните птици, и морските риби, И съблазнителните <идоли> заедно с нечестивите; И ще изтребя човека от лицето на земята, казва Господ.

“Eliminaré hombres y animales, Eliminaré las aves del cielo Y los peces del mar, Y haré tropezar a los impíos. Exterminaré al hombre de la superficie de la tierra,” declara el Señor.

4 Щ е простра ръката Си върху Юда И върху всичките ерусалимски жители; И ще изтребя от това място останалите Ваалови <служители>, И името на жреците на идоли заедно със свещениците;

“Extenderé mi mano contra Judá Y contra todos los habitantes de Jerusalén. Exterminaré de este lugar al remanente de Baal Y los nombres de los ministros idólatras junto con sus sacerdotes.

5 & lt;Ще изтребя> и ония, които върху къщните покриви се кланят на небесното множество, И ония поклонници, които се кълнат в Господа, И които се кълнат в Мелхома;

Exterminaré a los que se postran en las terrazas Ante el ejército del cielo, A los que se postran y juran por el Señor Y juran también por Milcom,

6 Т оже <ще изтребя> ония, които са се отклонили от Господа, И които не търсят Господа нито питат за Него,

A los que han dejado de seguir al Señor, Y a los que no han buscado al Señor ni Le han consultado.”

7 М ълчи в присъствието на Господа Иеова, Защото е близо денят Господен; Защото Господ приготви жертва, Освети поканените Си.

¡Calla delante del Señor Dios! Porque el día del Señor está cerca, Porque el Señor ha preparado un sacrificio, Ha consagrado a Sus invitados.

8 И в деня на жертвата Господна Ще накажа първенците, и царските чада, И всички, които са облекли чуждестранни дрехи.

“Sucederá que en el día del sacrificio del Señor Castigaré a los príncipes, A los hijos del rey Y a todos los que visten ropa extranjera.

9 В оня ден ще накажа и всички, които прескачат праговете, Които пълнят къщите на господарите си с грабителство и измама.

Aquel día castigaré A todos los que saltan sobre el umbral, A los que llenan la casa de su señor De violencia y de engaño.

10 И в оня ден, казва Господ, Ще се чуе метежен вик от рибната порта. Ридание от втория квартал, И голям трясък от хълмовете.

“En aquel día,” declara el Señor “habrá gritos de auxilio desde la Puerta del Pescado, Y gemidos desde el segundo distrito, Y gran estruendo desde las colinas.

11 П лачете, жители на Мактес, Защото се изтребиха всичките търговски люде, Погубени бидоха всички, които бяха товарени със сребро.

Giman, habitantes del Mortero, Porque será silenciado todo el pueblo de Canaán, Exterminados todos los que pesan plata.

12 И в онова време Ще претърся Ерусалим с ламби, И ще накажа мъжете, които почиват на дрождието си, Които думат в сърцето си: Господ няма да стори ни добро, ни зло.

Y sucederá en aquel tiempo Que Yo escudriñaré a Jerusalén con lámparas, Y castigaré a los hombres Que reposan como el vino en su sedimento, Que dicen en su corazón: ‘Ni bien ni mal hará el Señor.’

13 З атова имотът им ще бъде разграбен, И къщите им запустени; Да! ще построят къщи, но няма да живеят в тях. И ще насадят лозя, но няма да пият виното им.

Sus riquezas se convertirán en despojos, Y sus casas en desolación; Edificarán casas, pero no las habitarán, Plantarán viñas, pero no beberán su vino.”

14 Б лизо е великият ден Господен. Близо и много бърза, - Гласът на деня Господен; Там ще извика горчиво и силният.

Cercano está el gran día del Señor, Cercano y muy próximo. El clamor del día del Señor es amargo; Allí gritará el guerrero.

15 Д ен на гняв е оня ден, Ден на смущение и на утеснение, Ден на опустошение и на разорение, Ден на тъмнина и на мрак, Ден на облак и на гъста мъгла,

Día de ira aquel día, Día de congoja y de angustia, Día de destrucción y desolación, Día de tinieblas y densas sombras, Día nublado y de densa oscuridad,

16 Д ен на тръба и на тревога Против укрепените градове И против високите кули при ъглите.

Día de trompeta y grito de guerra Contra las ciudades fortificadas Y contra los torreones de las esquinas.

17 А з така ще наскърбя човеците Щото ще ходят като слепи, Защото са съгрешили против Господа; Кръвта им ще се излее като прах, И месата им като нечистотии.

Traeré angustia sobre los hombres, Y andarán como ciegos, Porque han pecado contra el Señor. Su sangre será derramada como polvo, Y su carne como estiércol.

18 Н ито среброто им, нито златото им Ще може да ги избави В деня на гнева Господен; Но цялата земя ще бъде погълната От огъня на ревнивостта Му; Защото ще довърши, и то скоро, Всичките жители на земята.

Ni su plata ni su oro Podrán librarlos En el día de la ira del Señor, Cuando por el fuego de Su celo Toda la tierra sea consumida; Porque El hará una destrucción Total y terrible De todos los habitantes de la tierra.