Осия 6 ~ Oseas 6

picture

1 Д ойдете, да се върнем при Господа; Защото Той разкъса и Той ще ни изцели, Порази и ще превърже< раната> ни.

“Vengan, volvamos al Señor. Pues El nos ha desgarrado, pero nos sanará; Nos ha herido, pero nos vendará.

2 П одир два дни ще ни съживи, На третия ден ще ни въздигне; И ще живеем пред Него.

Nos dará vida después de dos días, Al tercer día nos levantará Y viviremos delante de El.

3 Д а! нека познаем Господа, нека следваме да Го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, И ще дойде при нас, както дъжда, както пролетния дъжд, който пои земята.

Conozcamos, pues, esforcémonos por conocer al Señor. Su salida es tan cierta como la aurora, Y El vendrá a nosotros como la lluvia, Como la lluvia de primavera que riega la tierra.”

4 Щ о да ти сторя Ефреме? Що да ти сторя Юда? Защото добротата ви е като утринния облак, И като росата, която рано прехожда.

¿Qué haré contigo, Efraín ? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque la lealtad (misericordia) de ustedes es como nube matinal, Y como el rocío, que temprano desaparece.

5 З атова ги изсякох чрез пророците, Убих ги с думите на устата Си; И съдбите Ми се явяват като светлината,

Por tanto los he despedazado por medio de los profetas, Los he matado con las palabras de Mi boca; Los juicios sobre ti son como la luz que sale.

6 З ащото милост искам, а не жертва, И познаване Бога повече от всеизгаряния.

Porque Me deleito más en la lealtad (misericordia) que en el sacrificio, Y en el conocimiento de Dios que en los holocaustos.

7 Т е, обаче, както Адам, престъпиха завета; Там постъпиха коварно към Мене.

Pero ellos, como Adán (la humanidad), han transgredido el pacto; Allí Me han traicionado.

8 Г алаад е град на ония, които струват беззаконие, Опетнен е с кръв.

Galaad es ciudad de malhechores, Con huellas de sangre.

9 И както разбойнически чети причакват човека, Така дружината свещеници убива по пътя към Сихем; Да! те вършат безчестие.

Como bandidos al acecho de un hombre, Es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; Ciertamente han cometido iniquidad.

10 В Израилевия дом видях ужас; Там <се намира> блудство у Ефрема, И Израил е осквернен.

En la casa de Israel he visto una cosa horrible: Allí está la prostitución de Efraín, se ha contaminado Israel.

11 И за тебе, Юдо, се определи жетва, Когато върна людете Си от плен.

Para ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha, Cuando Yo restaure el bienestar de Mi pueblo.