1 Д умите на Хелкевия син Еремия, <един> от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
Palabras de Jeremías, hijo de Hilcías, de los sacerdotes que habitaban en Anatot, en la tierra de Benjamín,
2 к ъм когото дохождаше Господното слово в дните на Юдовия цар Иосия, Амоновия син, в тринадесетата година от царуването му.
a quien vino la palabra del Señor en los días de Josías, hijo de Amón, rey de Judá, en el año trece de su reinado.
3 Д охождаше и в дните на Юдовия цар Иоаким, син на Иосия, до края на единадесетата година на Юдовия цар Седекия, син на Иосия, до пленяването на Ерусалим в петия месец.
También vino a él la palabra en los días de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, hasta el fin del año once de Sedequías, hijo de Josías, rey de Judá, o sea, hasta el destierro de Jerusalén en el mes quinto.
4 П рочее, Господното слово дойде към мене и рече:
Y vino a mí la palabra del Señor:
5 П реди да ти дам образ в корема познах те, и преди да излезеш из утробата осветих те. Поставих те за пророк на народите.
“Antes que Yo te formara en el seno materno, te conocí, Y antes que nacieras, te consagré; Te puse por profeta a las naciones.”
6 Т огава рекох: О, Господи Иеова! ето, аз не зная да говоря, защото съм дете.
Entonces dije: “¡Ah, Señor Dios! No sé hablar, Porque soy joven.”
7 А Господ ми рече: Не думай - Дете съм; защото при всичките, при които ще те пратя, ще идеш, и всичко, що ти заповядвам, ще кажеш.
Pero el Señor me dijo: “No digas: ‘Soy joven,’ Porque adondequiera que te envíe, irás, Y todo lo que te mande, dirás.
8 Д а се не боиш от тях, защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.
No tengas temor ante ellos, Porque contigo estoy para librarte,” declara el Señor.
9 Т огава Господ простря ръката Си та я допря до устата ми; и Господ ми рече: Ето, турих думите Си в устата ти.
Entonces el Señor extendió Su mano y tocó mi boca. Y el Señor me dijo: “Yo he puesto Mis palabras en tu boca.
10 В иж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
Mira, hoy te he dado autoridad sobre las naciones y sobre los reinos, Para arrancar y para derribar, Para destruir y para derrocar, Para edificar y para plantar.”
11 П ри това Господното слово дойде към мене и рече: Що виждаш, Еремие? И рекох: Виждам бадемова пръчка {Названието на бадема по еврейски значи бързото (да цъфти) дърво.}.
Vino entonces a mí la palabra del Señor: “¿Qué ves tú, Jeremías ?” “Veo una vara de almendro,” respondí.
12 Т огава Господ ми рече: Право си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.
“Bien has visto,” me dijo el Señor, “porque Yo velo sobre Mi palabra para cumplirla.”
13 И втори път дойде Господното слово към мене и рече: Що виждаш ти? И рекох: Виждам котел, който възвира; и лицето му е от север.
Por segunda vez vino a mí la palabra del Señor: “¿Qué ves tú ?” “Veo una olla hirviendo que se vuelca desde el norte,” respondí.
14 Т огава Господ ми рече: От север ще избухне зло Върху всичките жители на <тая> земя.
Entonces me dijo el Señor: “Desde el norte vendrá el mal Sobre todos los habitantes de esta tierra.
15 З ащото, ето, Аз ще повикам Всичките колена на северните царства, казва Господ; И те ще дойдат и ще поставят всеки престола си Във входа на ерусалимските порти, И срещу всичките стени около него, И срещу всичките Юдови градове.
Porque Yo voy a llamar A todas las familias de los reinos del norte,” Declara el Señor. “Vendrán, y cada uno pondrá su trono A la entrada de las Puertas de Jerusalén, Frente a todos sus muros alrededor Y frente a todas las ciudades de Judá.
16 И ще произнеса съдбите Си против тях Поради всичкото им нечестие, Гдето Ме оставиха и кадиха на чужди богове, И се поклониха на делата на своите ръце.
Y Yo pronunciaré Mis juicios contra ellos Por toda su maldad, porque Me abandonaron, Ofrecieron sacrificios a otros dioses Y adoraron la obra de sus manos.
17 Т и, прочее, опаши кръста си, И стани та им кажи всичко, което ще ти заповядам; Да се не уплашиш от тях, Да не би Аз да те уплаша пред тях.
Tú, pues, prepárate, Levántate y diles todo lo que Yo te mande. No temas ante ellos, No sea que Yo te infunda temor delante de ellos.
18 З ащото, ето, Аз те поставих днес <Като> укрепен град, железен стълб, И като медни стени против цялата страна, Против царете на Юда, против първенците му, Против свещениците му, и против людете на <тая> страна.
Yo te he puesto hoy Como ciudad fortificada, Como columna de hierro y como muro de bronce Contra toda esta tierra: Contra los reyes de Judá, sus príncipes, Sus sacerdotes y el pueblo de la tierra.
19 Т е ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм с тебе, за да те избавям, казва Господ.
Pelearán contra ti, pero no te vencerán, Porque Yo estoy contigo,” declara el Señor, “para librarte.”