1 ( По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Grande es el Señor, y muy digno de ser alabado En la ciudad de nuestro Dios, Su santo monte.
2 К расив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, <гдето по> северните <му> страни <Е> градът на великия цар.
Hermoso en su elevación, el gozo de toda la tierra Es el Monte Sion, en el extremo norte, La ciudad del gran Rey.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Dios en sus palacios Se dio a conocer como baluarte.
4 З ащото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Pues, los reyes se reunieron; Pasaron juntos.
5 Т е като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Ellos la vieron y quedaron pasmados; Se aterrorizaron y huyeron alarmados.
6 Т репет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Allí se apoderó de ellos un temblor; Dolor como el de mujer que está de parto.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Con el viento del este Tú destrozas las naves de Tarsis.
8 К аквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).
Como lo hemos oído, así lo hemos visto En la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Hemos meditado en Tu misericordia, oh Dios, En medio de Tu templo.
10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Oh Dios, como es Tu nombre, Así es Tu alabanza hasta los confines de la tierra; Llena de justicia está Tu diestra.
11 Н ека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Alégrese el Monte Sion, Regocíjense las hijas de Judá, A causa de Tus juicios.
12 О биколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Caminen por Sion y vayan alrededor de ella; Cuenten sus torres;
13 О бърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир< вас>.
Consideren atentamente sus murallas, Recorran sus palacios, Para que lo cuenten a la generación venidera.
14 З ащото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи <дори> до смърт.
Porque Este es Dios, Nuestro Dios para siempre; El nos guiará hasta la muerte.