1 ( По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
2 К расив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, <гдето по> северните <му> страни <Е> градът на великия цар.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
4 З ащото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
5 Т е като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
6 Т репет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
8 К аквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
11 Н ека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
12 О биколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
13 О бърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир< вас>.
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
14 З ащото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи <дори> до смърт.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte.