Притчи 2 ~ Proverbios 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,

HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,

2 Т ака щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;

3 А ко призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,

Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;

4 А ко го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,

Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;

5 Т огава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.

Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.

6 З ащото Господ дава мъдрост, из устата Му <излизат> знание и разум.

Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.

8 З а да защищава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,

11 Р азсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,

El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:

12 З а да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -

Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;

13 О т ония, които остават пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -

Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;

14 Н а които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -

Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;

15 Ч иито пътища са криви И пътеките им опаки, -

Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.

16 З а да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;

17 ( Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,

Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.

18 З ащото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите {Еврейски: Сенките.};

Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:

19 Н икой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -

Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.

20 З а да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.

Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.

21 З ащото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;

22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.