1 ( По слав. 63). За първия певец. Давидов псалом. Послушай гласа ми, Боже, като се оплаквам; Опази живота ми от страх от неприятеля.
Al Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo.
2 П окрий ме от тайния съвет на злодейците, От сганта на беззаконниците,
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; De la conspiración de los que obran iniquidad:
3 К оито острят езика си като меч, И прицелват горчиви думи като стрели,
Que amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga;
4 З а да устрелят тайно непорочния; Внезапно го устрелват, и не се боят.
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.
5 Н асърчават се в едно зло намерение, Наговарят се да поставят скришно примки, И казват: Кой ще ги види?
Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver?
6 И змислят беззакония; <Думат>: Изпълнихме добре обмислено намерение. <А> и вътрешната мисъл и сърцето на всеки <от тях> са дълбоки.
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo.
7 Н о Бог ще ги устрели; От внезапна стрела ще бъдат ранени.
Mas Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas.
8 Т ака собственият им език, като ги осъжда, ще ги спъне; Всички, които ги гледат, ще поклащат глава.
Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: Se espantarán todos los que los vieren.
9 И всички човеци ще се убоят; Ще разгласят делото на Бога, Защото ще разберат действието Му.
Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho.
10 П раведният ще се развесели в Господа, и ще уповава на Него; И ще се хвалят всички, които са с право сърце.
Alegraráse el justo en Jehová, y confiaráse en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón.