Псалми 31 ~ Salmos 31

picture

1 ( По слав. 30). За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века; Избави ме според правдата Си.

Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.

2 П риклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.

3 З ащото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.

Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.

4 И змъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост.

Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.

5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи Боже на истината.

En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

6 М разя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,

Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

7 Щ е се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволята ми, Познал си утесненията на душата ми,

Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:

8 И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.

Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.

9 С мили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.

Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.

10 З ащото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.

Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.

11 Н а всичките си противници станах <за> укор, А най-вече на ближните си, И <за> плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.

12 К ато някой умрял бидох забравен от сърцето <на всичките; >Станах като счупен съд;

He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.

13 З ащото съм чул клеветите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговаряха против мене И намислиха да отнемат живота ми.

Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.

14 Н о аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.

Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.

15 В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.

En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.

16 Н аправи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.

Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.

17 Г осподи, да се не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята.

No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.

18 Н ека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.

19 К олко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, <И> която си показал {Еврейски: Изработил... за.} пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!

Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!

20 Щ е ги скриеш в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.

Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.

21 Б лагословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.

Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.

22 А в тревогата си аз бях рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.

Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.

23 В ъзлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.

Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.

24 Д ерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.

Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.