1 ( По слав. 50). За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Витсавия {2 Цар. 11: 2-4. 12: 1-9.}. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; Според множеството на благите Си милости изличи беззаконията ми.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 И змий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
3 З ащото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Н а Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред Тебе сторих това зло; <Признавам това>, за да бъдеш оправдан, когато говориш, И <да излезеш> непорочен, когато съдиш.
A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
5 Е то родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Е то, <понеже> желаеш искреност вътре <в човека, >Научи ме мъдрост в скришното <на сърцето ми>.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 П оръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Д ай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
9 О твърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
10 С ърце чисто сътвори в мене, Боже, И дух постоянен обновявай вътре в мене,
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Д а не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
12 П овърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
13 Т огава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешници ще се обърнат към Тебе.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
14 И збави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; <И> езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
15 Г осподи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
16 З ащото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
17 Ж ертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 С тори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
19 Т огава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.