Псалми 51 ~ Salmos 51

picture

1 ( По слав. 50). За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Витсавия {2 Цар. 11: 2-4. 12: 1-9.}. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; Според множеството на благите Си милости изличи беззаконията ми.

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.

2 И змий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.

Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.

3 З ащото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.

Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.

4 Н а Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред Тебе сторих това зло; <Признавам това>, за да бъдеш оправдан, когато говориш, И <да излезеш> непорочен, когато съдиш.

A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.

5 Е то родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.

He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.

6 Е то, <понеже> желаеш искреност вътре <в човека, >Научи ме мъдрост в скришното <на сърцето ми>.

He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

7 П оръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.

Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

8 Д ай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.

Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.

9 О твърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.

Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.

10 С ърце чисто сътвори в мене, Боже, И дух постоянен обновявай вътре в мене,

Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.

11 Д а не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.

No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.

12 П овърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.

Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.

13 Т огава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешници ще се обърнат към Тебе.

Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.

14 И збави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; <И> езикът ми ще пее високо за Твоята правда.

Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.

15 Г осподи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.

Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.

16 З ащото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.

Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.

17 Ж ертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.

Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

18 С тори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.

Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.

19 Т огава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юнци на олтара Ти.

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.