Psalmet 51 ~ Salmos 51

picture

1 K i mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.

2 M ë pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,

Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.

3 S epse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.

Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.

4 K am mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.

A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.

5 J a, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.

He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.

6 P or ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.

He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

7 M ë pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.

Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

8 B ëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.

Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.

9 F shih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.

Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.

10 O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.

Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.

11 M os më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.

No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.

12 K themë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.

Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.

13 A tëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.

Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.

14 Ç liromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.

Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.

15 O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.

Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.

16 T i në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.

Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.

17 F lijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.

Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

18 B ëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.

Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.

19 A tëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.