Притчи 2 ~ Proverbs 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,

My son, if you receive my sayings and store up my teachings within you,

2 Т ака щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

make your ear open to wisdom. Turn your heart to understanding.

3 А ко призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,

If you cry out to know right from wrong, and lift your voice for understanding;

4 А ко го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,

if you look for her as silver, and look for her as hidden riches;

5 Т огава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.

then you will understand the fear of the Lord, and find what is known of God.

6 З ащото Господ дава мъдрост, из устата Му <излизат> знание и разум.

For the Lord gives wisdom. Much learning and understanding come from His mouth.

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

He stores up perfect wisdom for those who are right with Him. He is a safe-covering to those who are right in their walk.

8 З а да защищава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

He watches over the right way, and He keeps safe the way of those who belong to Him.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

Then you will understand what is right and good, and right from wrong, and you will know what you should do.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

For wisdom will come into your heart. And much learning will be pleasing to your soul.

11 Р азсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,

Good thinking will keep you safe. Understanding will watch over you.

12 З а да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -

You will be kept from the sinful man, and from the man who causes much trouble by what he says.

13 О т ония, които остават пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -

You will be kept from the man who leaves the right way to walk in the ways of darkness,

14 Н а които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -

from the one who is happy doing wrong, and who finds joy in the way of sin.

15 Ч иито пътища са криви И пътеките им опаки, -

His ways are not straight and are not good.

16 З а да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

You will be saved from the strange woman, from the sinful woman with her smooth words.

17 ( Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,

She leaves the husband she had when she was young, and forgets the agreement with her God.

18 З ащото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите {Еврейски: Сенките.};

For her house goes down to death, and her steps lead to the dead.

19 Н икой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -

None who go to her return again, and they do not find the paths of life.

20 З а да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.

So may you walk in the way of good men, and keep to the paths of those who are right and good.

21 З ащото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

For those who are right with God will live in the land. The men without blame will stay in it,

22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

but the sinful will be destroyed from the land, and those who are not faithful will be taken away from it.