1 & lt;Моисей каза още>: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
“Bezalel and Oholiab will do the work, together with every workman whom the Lord has made able and understands how to do all the work in the building of the holy place. They will do all that the Lord has said.” The People Bring More Than Enough
2 Т огава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
Then Moses called Bezalel and Oholiab and every workman whom the Lord had made able, every one whose heart moved him to come to do the work.
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
They received from Moses all the gifts the people of Israel had brought for the work of building the holy place. And they kept bringing gifts because they wanted to every morning.
4 в сичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
All the able workmen came who were doing all the work on the holy place. Each man came from the work he had been doing.
5 т а говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.
They said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the work the Lord told us to do.”
6 З атова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
So Moses made it be known to all the people, saying, “No man or woman is to give any more gifts for the holy place.” So the people were kept from bringing any more.
7 З ащото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
For the things they had were enough for doing all the work. There was more than enough. Building of the Tent
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
All the able men among those who were doing the work made the meeting tent with ten curtains. They made them of fine linen and blue, purple and red cloth, with cherubim sewed into them by an able workman. Bezalel made them.
9 Д ължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
Each curtain was as long as fourteen long steps and as wide as two long steps, all of them the same.
10 И скачи петте завеси една с друга, и <другите> пет завеси скачи една с друга.
He joined five curtains to each other. And the other five curtains he joined to each other.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от <първите> скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
He took small pieces of blue cloth, longer than they were wide. He sewed both ends to the side of the last curtain in the first row. Then he did the same on the side of the last curtain in the second row.
12 П етдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
He put fifty of these pieces on the one curtain. And he put fifty on the side of the other curtain, so that the pieces met each other.
13 Н аправи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
He made fifty hooks of gold. Then he joined the curtains together with the hooks so the meeting tent was as one.
14 П осле направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
He made curtains of goat hair for a covering over the meeting tent. He made eleven curtains in all.
15 д ължината на всяка завеса беше тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
Each curtain was as long as fifteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от <първите> скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше <последна> от вторите скачени завеси.
He took fifty small pieces of cloth, longer than they were wide. He sewed both ends of each to the side of the last curtain in the first row. Then he sewed fifty pieces onto the side of the last curtain in the second row.
18 Н аправи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
He made fifty hooks of brass. And he put the hooks through the sewed pieces of cloth and joined the tent together as one.
19 И направи покрив за скинията от червенобоядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
He made a covering for the tent out of rams’ skins made red, and a covering of badgers’ skins over this.
20 И направи дъските за скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
Then he made the pillars of acacia wood for the meeting tent.
21 Д ължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
Each piece of wood was as long as five long steps, and as wide as one step.
22 В ъв всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
He made two joining pieces in each piece of wood for joining them together. He did this for all the pieces of wood of the meeting tent.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
He made twenty pieces of wood for the south side of the meeting tent.
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа, и две подложки под друга дъска, за двата й шипа.
He made forty silver bases under the twenty pieces of wood, two bases under each piece of wood.
25 С ъщо за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
Then he made twenty pieces of wood for the north side of the meeting tent.
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
And he made forty silver bases, with two bases under each piece of wood.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
He made six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
He made two pieces of wood for the back corners.
29 Т е бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете <дъски> на двата ъгъла.
They were together at the bottom, and joined at the top with one ring. They were made the same for the two corners.
30 Т ака бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
There were eight pieces of wood, with sixteen silver bases, two under each piece of wood.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
He made long, straight pieces of acacia wood, five for the pieces of wood on one side of the meeting tent,
32 п ет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
and five for the pieces of wood on the other side of the meeting tent. Then he made five for the pieces of wood at the back of the meeting tent, the west side.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
He made the long, straight cross-piece for the center to pass through from end to end.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
He covered the pieces of wood with gold. He made rings of gold to hold the long, straight pieces of wood. And he covered these pieces of wood with gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
He made the curtain of blue and purple and red cloth and fine linen. He made it with cherubim sewed into it by an able workman.
36 И направи за нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
He hung it on four pillars of acacia wood covered with gold. Their hooks were made of gold and he made four silver bases for it.
37 Н аправи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
He made a curtain for the door of the meeting tent out of blue, purple and red cloth and fine linen, the work of an able workman.
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
He made five pillars with their hooks and covered their tops with gold. But he made their five bases of brass.