1 И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада;
Do as God would do. Much-loved children want to do as their fathers do.
2 и ходете в любов, както и Христос ви възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
Live with love as Christ loved you. He gave Himself for us, a gift on the altar to God which was as a sweet smell to God.
3 А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии;
Do not let sex sins or anything sinful be even talked about among those who belong to Christ. Do not always want everything.
4 н ито срамотни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични <неща>, но по-добре благодарение.
Do not be guilty of telling bad stories and of foolish talk. These things are not for you to do. Instead, you are to give thanks for what God has done for you.
5 З ащото добре знаете това, че никой блудник, или нечист, или сребролюбец, (който е идолопоклонник), няма наследство в царството на Христа и Бога.
Be sure of this! No person who does sex sins or who is not pure will have any part in the holy nation of Christ and of God. The same is true for the person who always wants what other people have. This becomes a god to him.
6 Н икой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството.
Do not let anyone lead you in the wrong way with foolish talk. The anger of God comes on such people because they choose to not obey Him.
7 И тъй, не бивайте съучастници на тях.
Have nothing to do with them.
8 Т ъй като някога си бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, обхождайте се като чада на светлината;
At one time you lived in darkness. Now you are living in the light that comes from the Lord. Live as children who have the light of the Lord in them.
9 ( защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно).
This light gives us truth. It makes us right with God and makes us good.
10 О питвайте, що е благоугодно на Господа;
Learn how to please the Lord.
11 и не участвувайте в безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте;
Have nothing to do with the bad things done in darkness. Instead, show that these things are wrong.
12 з ащото това, което скришом вършат <непокорните>, срамотно е и да се говори.
It is a shame even to talk about these things done in secret.
13 А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветлено.
All things can be seen when they are in the light. Everything that can be seen is in the light.
14 З атова казва: Стани, ти, който спиш, И възкръсни от мъртвите, И ще те осветли Христос.
The Holy Writings say, “Wake up, you who are sleeping. Rise from the dead and Christ will give you light.” Be Filled With the Spirit of God
15 И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри,
So be careful how you live. Live as men who are wise and not foolish.
16 к ато изкупвате благовремието, защото дните са лоши.
Make the best use of your time. These are sinful days.
17 З атова не бивайте несмислени, но проумявайте, що е Господната воля.
Do not be foolish. Understand what the Lord wants you to do.
18 И не се опивайте с вино, <следствието> от което е разврат, но изпълняйте се с Духа;
Do not get drunk with wine. That leads to wild living. Instead, be filled with the Holy Spirit.
19 и разговаряйте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си,
Tell of your joy to each other by singing the Songs of David and church songs. Sing in your heart to the Lord.
20 и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос,
Always give thanks for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ. How Wives Must Live
21 к ато се подчинявате един на друг в страх от Христа.
Be willing to help and care for each other because of Christ. By doing this, you honor Christ.
22 Ж ени, <подчинявайте се> на своите мъже, като <длъжност> към Господа;
Wives, obey your own husbands. In doing this, you obey the Lord.
23 з ащото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той <е> спасител на тялото).
For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is His body (the church) that He saves.
24 Н о както църквата се подчинява на Христа, така и жените <нека се подчиняват> във всичко на своите мъже.
As the church is to obey Christ, wives are to obey their own husbands in everything. How Husbands Must Live
25 М ъже, любете жените си както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
Husbands, love your wives. You must love them as Christ loved the church. He gave His life for it.
26 з а да я освети, като я е очистил с водно умиване чрез словото,
Christ did this so He could set the church apart for Himself. He made it clean by the washing of water with the Word.
27 з а да я представи на Себе Си църква славна, без петно, или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде света и непорочна.
Christ did this so the church might stand before Him in shining-greatness. There is to be no sin of any kind in it. It is to be holy and without blame.
28 Т ака са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
So men should love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 З ащото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;
No man hates himself. He takes care of his own body. That is the way Christ does. He cares for His body which is the church.
30 п онеже сме части на Неговото тяло.
We are all a part of His body, the church.
31 " Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът".
For this reason, a man must leave his father and mother when he gets married and be joined to his wife. The two become one.
32 Т ая тайна е голяма; но аз говоря <това> за Христа и за църквата.
This is hard to understand, but it shows that the church is the body of Christ.
33 Н о и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
So every man must love his wife as he loves himself. Every wife must respect her husband.