Езекил 18 ~ Ezekiel 18

picture

1 П ак дойде към мене Господното слово и рече:

The Word of the Lord came to me saying,

2 Щ о искате да кажете вие, които употребявате тая поговорка относно Израилевата земя, като казвате: Бащите ядоха кисело грозде, а на чадата оскоминяха зъбите?

“What do you mean by using this saying about the land of Israel: ‘The fathers eat the sour grapes, but the children get the sour taste’?

3 & lt;Заклевам се> в живота Си, казва Господ Иеова, няма вече да има <повод> да употребите тая поговорка в Израил.

As I live,” says the Lord God, “you will never use this saying in Israel again.

4 Е то, всичките души са Мои; както душата на бащата, така и душата на сина е Моя; душата, която е съгрешила, тя ще умре.

For all souls belong to Me. Both the soul of the father and the soul of the son are Mine. The soul who sins will die.

5 Н о ако е някой праведен и постъпва законно и право,

But if a man is right and good and does what is right and good,

6 а ко не яде по планините, нито подига очите си към идолите на Израилевия дом, не осквернява жената на ближния си, нито се приближава до жена, когато е в нечистотата си,

he does not eat at the altars on the mountains or look up to the false gods of Israel. He does not sin with his neighbor’s wife or go near a woman during the time she is unclean.

7 а ко не насилва човека, но връща на длъжника залога му, не граби с насилие, но дава хляба си на гладния и покрива с дрехи голия,

He does not make it hard for anyone. He keeps his promise to pay back what he owes. He does not steal, but gives his bread to the hungry, and gives clothing to those who have none.

8 а ко не дава с лихва и не взема придобивка, оттегля ръката си от неправда, върши правосъдие между човека и човека,

He does not make others pay back more than they owe him. He keeps away from sin, and is an honest judge when men argue.

9 х оди в повеленията Ми и пази съдбите Ми за да постъпва вярно; такъв <човек> е праведен, непременно той ще живее, казва Господ Иеова.

He walks in My Laws and is careful to obey them. This man is right and good, and will live for sure,” says the Lord God.

10 А ко той роди син разбойник който пролива кръв и върши коя да било от тия работи,

“But he may have a son who acts in anger and kills another man, or does any of these other things

11 и който, <освен че> не изпълнява ни една от тия <длъжности>, но и яде по планините и осквернява жената на ближния си,

that the father never did. He eats at the altars on the mountains, and sins with his neighbor’s wife.

12 н асилва сиромаха и немощния, граби с насилие, не връща залога, подига очите си към идолите и прави мерзости,

He makes it hard for the poor and those in need, and he steals. He does not keep his promise to pay back what he owes. He looks up to false gods, and does sinful acts.

13 д ава с лихва и взема придобивка; такъв <човек> ще живее ли? Няма да живее. Като е сторил всички тия мерзости, непременно ще умре; кръвта му ще бъде върху него.

And he makes people pay back more than they owe him. Will this man live? He will not live! He has done all these sinful acts, and for sure he will die. He will be guilty for his own death.

14 Н о ако тоя роди син който, като гледа всичките грехове, които баща му е сторил, бои се {Или: Внимава.} и не върши такива работи,

“Now this man may have a son who has seen all the sins his father has done, but does not do the same.

15 н е яде по планините, нито подига очите си към идолите на Израилевия дом, не осквернява жената на ближния си,

He does not eat at the altars on the mountains or look to the false gods of Israel. He does not sin with his neighbor’s wife,

16 н е насилва човека нито задържа залог, не граби с насилие, но дава хляба си на гладния и покрива с дреха голия,

or make it hard for anyone. He does not keep what another man has given him in trust for a promise. He does not steal, but he gives his bread to the hungry and clothing to those who have none.

17 н е угнетява сиромаха, не взема лихва и придобивка, извършва съдбите Ми и ходи в повеленията Ми; такъв <човек> няма да умре за беззаконието на баща си; непременно ще живее.

He keeps away from sin. He does not make a person pay back more than he owes him. But he walks in My Laws and obeys them. This man will not die for his father’s sin. He will live for sure.

18 Б аща му, понеже жестоко е угнетявал, грабил от брата си с насилие и правил между людете си това, което не е добро, ето, той ще умре за беззаконието си.

As for his father, because he used his power to rob his brother, and did what was wrong among his people, he will die for his sin.

19 Н о вие казвате: Защо не понася синът <наказанието на> бащиното <си> беззаконие? Когато синът е постъпвал законно и право пазил всичките Ми повеления и ги е извършвал, той непременно ще живее.

“Yet you say, ‘Why should the son not suffer for the father’s sin?’ Since the son has done what is right and good, and has kept and obeyed all My Laws, he will live for sure.

20 Д ушата, която греши, тя ще умре; синът няма да понесе <наказанието на> бащиното беззаконие, нито ще понесе бащата <наказанието на> синовото беззаконие; правдата на праведния ще бъде за него, и беззаконието на беззаконника ще бъде за него.

The person who sins will die. The son will not be punished for the father’s sin. And the father will not be punished for the son’s sin. The right and good man will receive good, and the sinful man will suffer for his sin.

21 Н о ако беззаконникът се обърне от всичките грехове, които е сторил, пази всичките Ми повеления и постъпва законно и право, непременно той ще живее, няма да умре.

“But if the sinful man turns from all the sins he has done and obeys all My Laws and does what is right and good, he will live for sure. He will not die.

22 Н икое от престъпленията, които е извършил, няма да се помни против него; чрез правдата, която е сторил, ще живее.

None of the sins he has done will be remembered against him. Because of the right and good things he has done, he will live.

23 Б лаговоля ли Аз в смъртта на нечестивия? казва Господ Иеова, а не по-добре да се обърне от пътя си и да живее?

Am I pleased with the death of a sinful man?” says the Lord God. “No, instead I would like him to turn from his sinful ways and live.

24 К огато, обаче, праведният се отвърне от правдата си и стори неправда, като извърши всичките мерзости, които нечестивият върши, <тогава> ще живее ли? Ни едно от праведните дела, които е сторил, няма да се помни; за престъплението, което е извършил, и за греха, който е сторил, за тях ще умре.

“But when a right and good man turns away from doing what is right and good, and sins, doing all the bad things that a sinful man does, will he live? None of the right and good things he has done will be remembered. Because he has not been faithful and has sinned, he will die.

25 Н о вие казвате: Господният път не е прав. Слушайте сега, доме Израилев: Моят ли път не е прав? не са ли криви вашите пътища?

Yet you say, ‘The Lord is not doing what is right.’ Listen, O people of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right?

26 К огато се отвърне праведният от правдата си и извърши неправда, ще умре за нея; поради неправдата, която е извършил, той ще умре.

When a right and good man turns away from doing what is right and good, and sins, and dies because of it, he dies because of the sin he has done.

27 А пък когато нечестивият се обърне от нечестието, което е извършил, и постъпи законно и право, той ще опази жива душата си.

But when a sinful man turns away from his sin and does what is right and good, he will save his life.

28 П онеже се е смислил и се е обърнал от всичките престъпления които е сторил, непременно ще живее, няма да умре.

Because he thought about it and turned away from all the sins he had done, he will live for sure. He will not die.

29 Н о Израилевият дом казва: Господният път не е прав. Доме Израилев, Моите ли пътища не са прави? не са ли криви вашите пътища?

But the people of Israel say, ‘The Lord is not doing what is right.’ Are My ways not right, O people of Israel? Is it not your ways that are not right?

30 З атова, доме Израилев, Аз ще ви съдя, всеки според постъпките му, казва Господ Иеова. Покайте се и обърнете се от всичките си престъпления, та да ви не погуби беззаконието.

“So I will judge you, O people of Israel, each of you by what he has done,” says the Lord God. “Be sorry for all your sins and turn away from them, so sin will not destroy you.

31 О тхвърлете от себе си всичките престъпления, с които беззаконствувахте, и направете си ново сърце и нов дух; защо да умрете, доме Израилев?

Turn away from all the sins you have done, and get a new heart and a new spirit! Why will you die, O people of Israel?

32 П онеже Аз не благоволя в смъртта на оня, който умира, казва Господ Иеова; затова върнете се и живейте.

For I am not pleased with the death of anyone who dies,” says the Lord God. “So be sorry for your sins and turn away from them, and live.”