Яков 1 ~ James 1

picture

1 Я ков слуга на Бога и на Господа Исуса Христа, до дванадесетте пръснати племена, поздрав.

This letter is from James. I am a servant owned by God and the Lord Jesus Christ. I greet the twelve family groups of the Jewish nation living in many parts of the world. Take Hope When Tests Come

2 С читайте го за голяма радост, братя мои, когато падате в разни изпитни,

My Christian brothers, you should be happy when you have all kinds of tests.

3 к ато знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда твърдост.

You know these prove your faith. It helps you not to give up.

4 А твърдостта нека извърши делото си съвършено, за да бъдете съвършени и цели, без никакъв недостатък.

Learn well how to wait so you will be strong and complete and in need of nothing.

5 Н о ако някому от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава на всички щедро без да укорява, и ще му се даде.

If you do not have wisdom, ask God for it. He is always ready to give it to you and will never say you are wrong for asking.

6 Н о да проси с вяра без да се съмнява ни най-малко; защото, който се съмнява прилича на морски вълни, които се тласкат и блъскат от ветровете.

You must have faith as you ask Him. You must not doubt. Anyone who doubts is like a wave which is pushed around by the sea.

7 Т акъв човек да не мисли, че ще получи нещо от Господа,

Such a man will get nothing from the Lord.

8 п онеже е колеблив, непостоянен във всичките си пътища.

The man who has two ways of thinking changes in everything he does.

9 Б ратът, който е в по-долно състояние, нека се хвали, когато се въздига,

A Christian brother who has few riches of this world should be happy for what he has. He is great in the eyes of God.

10 а богатият - когато се смирява, понеже ще прецъфти като цвета на тревата.

But a rich man should be happy even if he loses everything. He is like a flower that will die.

11 З ащото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът й окапва, и красотата на изгледа й изчезва: така и богатият ще повехне в пътищата си.

The sun comes up with burning heat. The grass dries up and the flower falls off. It is no longer beautiful. The rich man will die also and all his riches will be gone.

12 Б лажен онзи човек, който издържа изпитня; защото, като бъде одобрен, ще приеме за венец живота, който Господ е обещал на ония, които Го любят.

The man who does not give up when tests come is happy. After the test is over, he will receive the crown of life. God has promised this to those who love Him. God Does Not Tempt Us

13 Н икой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава.

When you are tempted to do wrong, do not say, “God is tempting me.” God cannot be tempted. He will never tempt anyone.

14 А който се изкушава, се завлича и подлъгва от собствената си страст;

A man is tempted to do wrong when he lets himself be led by what his bad thoughts tell him to do.

15 и тогава страстта зачева и ражда грях, а грехът, като се развие напълно ражда смърт.

When he does what his bad thoughts tell him to do, he sins. When sin completes its work, it brings death.

16 Н е се заблуждавайте, любезни мои братя;

My Christian brothers, do not be fooled about this.

17 В сяко дадено добро и всеки съвършен дар е отгоре, и слиза от Отца на светлините, у Когото няма изменение, или сянка от промяна.

Whatever is good and perfect comes to us from God. He is the One Who made all light. He does not change. No shadow is made by His turning.

18 О т собствената Си воля ни е родил чрез словото на истината, за да бъдем един вид пръв плод на Неговите създания.

He gave us our new lives through the truth of His Word only because He wanted to. We are the first children in His family.

19 В ие знаете <това>, любезни мои братя. Обаче нека всеки човек бъде бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи;

My Christian brothers, you know everyone should listen much and speak little. He should be slow to become angry.

20 з ащото човешкият гняв не върши Божията правда.

A man’s anger does not allow him to be right with God.

21 З атова, като отхвърлите всяка нечистота и преливаща се злоба, приемайте с кротост всаденото слово, което може да спаси душите ви,

Put out of your life all that is unclean and wrong. Receive with a gentle spirit the Word that was taught. It has the power to save your souls from the punishment of sin.

22 Б ивайте и изпълнители на словото, а не само слушатели, да лъжете себе си.

Obey the Word of God. If you hear only and do not act, you are only fooling yourself.

23 З ащото, ако някой бъде слушател на словото, а не изпълнител, той прилича на човек, който гледа естественото си лице в огледалото;

Anyone who hears the Word of God and does not obey is like a man looking at his face in a mirror.

24 п онеже се огледва, отива си, и завчас забравя какъв бе.

After he sees himself and goes away, he forgets what he looks like.

25 Н о който вникне в съвършения закон на свободата и постоянствува, той, като не е забравлив слушател, но деятелен изпълнител, ще бъде блажен в дейността си.

But the one who keeps looking into God’s perfect Law and does not forget it will do what it says and be happy as he does it. God’s Word makes men free.

26 А ко някой счита себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно.

If a person thinks he is religious, but does not keep his tongue from speaking bad things, he is fooling himself. His religion is worth nothing.

27 Ч исто и непорочно благочестие пред Бога и Отца, ето що е: да пригледва <човек> сирачетата и вдовиците в неволята им, <и> да пази себе си неопетнен от света.

Religion that is pure and good before God the Father is to help children who have no parents and to care for women whose husbands have died who have troubles. Pure religion is also to keep yourself clean from the sinful things of the world.