1 Я ков слуга на Бога и на Господа Исуса Христа, до дванадесетте пръснати племена, поздрав.
Яків, раб Бога й Господа Ісуса Христа, дванадцятьом племенам, які в Розпорошенні, вітаю я вас!
2 С читайте го за голяма радост, братя мои, когато падате в разни изпитни,
Майте, брати мої, повну радість, коли впадаєте в усілякі випробовування,
3 к ато знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда твърдост.
знаючи, що досвідчення вашої віри дає терпеливість.
4 А твърдостта нека извърши делото си съвършено, за да бъдете съвършени и цели, без никакъв недостатък.
А терпеливість нехай має чин досконалий, щоб ви досконалі та бездоганні були, і недостачі ні в чому не мали.
5 Н о ако някому от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава на всички щедро без да укорява, и ще му се даде.
А якщо кому з вас не стачає мудрости, нехай просить від Бога, що всім дає просто, та не докоряє, і буде вона йому дана.
6 Н о да проси с вяра без да се съмнява ни най-малко; защото, който се съмнява прилича на морски вълни, които се тласкат и блъскат от ветровете.
Але нехай просить із вірою, без жадного сумніву. Бо хто має сумнів, той подібний до морської хвилі, яку жене й кидає вітер.
7 Т акъв човек да не мисли, че ще получи нещо от Господа,
Нехай бо така людина не гадає, що дістане що від Господа.
8 п онеже е колеблив, непостоянен във всичките си пътища.
Двоєдушна людина непостійна на всіх дорогах своїх.
9 Б ратът, който е в по-долно състояние, нека се хвали, когато се въздига,
А понижений брат нехай хвалиться високістю своєю,
10 а богатият - когато се смирява, понеже ще прецъфти като цвета на тревата.
а багатий пониженням своїм, бо він промине, як той цвіт трав'яний,
11 З ащото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът й окапва, и красотата на изгледа й изчезва: така и богатият ще повехне в пътищата си.
бо сонце зійшло зо спекотою, і траву посушило, і відпав цвіт її, і зникла краса її виду... Так само зів'яне й багатий у дорогах своїх!
12 Б лажен онзи човек, който издържа изпитня; защото, като бъде одобрен, ще приеме за венец живота, който Господ е обещал на ония, които Го любят.
Блаженна людина, що витерпить пробу, бо, бувши випробувана, дістане вінця життя, якого Господь обіцяв тим, хто любить Його.
13 Н икой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава.
Випробовуваний, хай не каже ніхто: Я від Бога спокушуваний. Бо Бог злом не спокушується, і нікого Він Сам не спокушує.
14 А който се изкушава, се завлича и подлъгва от собствената си страст;
Але кожен спокушується, як надиться й зводиться пожадливістю власною.
15 и тогава страстта зачева и ражда грях, а грехът, като се развие напълно ражда смърт.
Пожадливість потому, зачавши, народжує гріх, а зроблений гріх народжує смерть.
16 Н е се заблуждавайте, любезни мои братя;
Не обманюйтесь, брати мої любі!
17 В сяко дадено добро и всеки съвършен дар е отгоре, и слиза от Отца на светлините, у Когото няма изменение, или сянка от промяна.
Усяке добре давання та дар досконалий походить згори від Отця світил, що в Нього нема переміни чи тіні відміни.
18 О т собствената Си воля ни е родил чрез словото на истината, за да бъдем един вид пръв плод на Неговите създания.
Захотівши, Він нас породив словом правди, щоб ми стали якимсь первопочином творів Його.
19 В ие знаете <това>, любезни мои братя. Обаче нека всеки човек бъде бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи;
Отож, мої брати любі, нехай буде кожна людина швидка послухати, забарна говорити, повільна на гнів.
20 з ащото човешкият гняв не върши Божията правда.
Бо гнів людський не чинить правди Божої.
21 З атова, като отхвърлите всяка нечистота и преливаща се злоба, приемайте с кротост всаденото слово, което може да спаси душите ви,
Тому то відкиньте всіляку нечисть та залишок злоби, і прийміть із лагідністю всіяне слово, що може спасти ваші душі.
22 Б ивайте и изпълнители на словото, а не само слушатели, да лъжете себе си.
Будьте ж виконавцями слова, а не слухачами самими, що себе самих обманюють.
23 З ащото, ако някой бъде слушател на словото, а не изпълнител, той прилича на човек, който гледа естественото си лице в огледалото;
Бо хто слухач слова, а не виконавець, той подібний людині, що риси обличчя свого розглядає у дзеркалі,
24 п онеже се огледва, отива си, и завчас забравя какъв бе.
бо розгляне себе та й відійде, і зараз забуде, яка вона є.
25 Н о който вникне в съвършения закон на свободата и постоянствува, той, като не е забравлив слушател, но деятелен изпълнител, ще бъде блажен в дейността си.
А хто заглядає в закон досконалий, закон волі, і в нім пробуває, той не буде забудько слухач, але виконавець діла, і він буде блаженний у діянні своїм!
26 А ко някой счита себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно.
Коли ж хто гадає, що він побожний, і свого язика не вгамовує, та своє серце обманює, марна побожність того!
27 Ч исто и непорочно благочестие пред Бога и Отца, ето що е: да пригледва <човек> сирачетата и вдовиците в неволята им, <и> да пази себе си неопетнен от света.
Чиста й непорочна побожність перед Богом і Отцем оця: зглянутися над сиротами та вдовицями в утисках їхніх, себе берегти чистим від світу.