1 Петрово 4 ~ 1 Петра 4

picture

1 И тъй понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото пострадалият по плът се е оставил от греха,

Отож, коли тілом Христос постраждав за нас, то озбройтеся й ви тією самою думкою, бо хто тілом постраждав, той перестав грішити,

2 з а да живеете през останалото в тялото време, не вече по човешки страсти, а по Божията воля.

щоб решту часу в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.

3 З ащото доволно е миналото време, когато сте живели така, както желаят <да живеят> езичниците, като сте прекарвали в нечистоти, в страсти, във винопийства, в пирования, в опивания, и в омразните идолослужения.

Бо досить минулого часу, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у піяцтві, у гулянках, у піятиках, у беззаконних ідолослужбах.

4 О тносно това те се и чудят, и <ви> хулят за гдето не тичате <с тях> в същата крайност на разврата;

Вони з того дивуються, що ви разом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають.

5 н о те ще отговорят пред Онзи, Който скоро ще {Гръцки: Е готов да.} съди живите и мъртвите,

Вони дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих!

6 п онеже затова се проповядва благовестието и на мъртвите, тъй щото, като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух.

Бо на те й мертвим звіщувано Євангелію, щоб вони прийняли суд по-людському тілом, але жили по-Божому духом.

7 А краят на всичко е наближил; и тъй, живейте разумно и трезвено, <за да се предавате на> молитва.

Кінець же всьому наблизився. Отже, будьте мудрі й пильнуйте в молитвах!

8 П реди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.

Найперше майте щиру любов один до одного, бо любов покриває багато гріхів!

9 Б ъдете гостолюбиви едни към други без роптание.

Будьте гостинні один до одного без нехоті!

10 С поред дарбата, която всеки е приел, служете с нея един на друг като добри настойници на многоразличната Божия благодат.

Служіть один одному, кожен тим даром, якого отримав, як доморядники всілякої Божої благодаті.

11 А ко говори някой, <нека говори> като <такъв, който прогласява> Божии словеса; ако служи някой, <нека служи>, като <такъв, който действува> със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исуса Христа, Комуто е славата и господството до вечни векове. Амин.

Коли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та влада на віки вічні, амінь.

12 В ъзлюбени, не се чудете на огнената изпитня, която дохожда върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно;

Улюблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробовування, немов би чужому випадку для вас.

13 н о радвайте се за гдето <с това> вие имате общение в страданията на Христа, за да се зарадвате премного и когато се яви Неговата слава.

Але через те, що берете ви участь у Христових стражданнях, то тіштеся, щоб і в з'явленні слави Його раділи ви й звеселялись.

14 Б лажени <сте>, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас.

Коли ж вас ганьблять за Христове Ім'я, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий.

15 Н икой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи.

Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохобник,

16 Н о, ако <страда някой> като християнин, да се не срамува, а нека слави Бога с това име.

а коли як християнин, то нехай не соромиться він, але хай прославляє Бога за те.

17 З ащото <дойде> времето да се започне съдът от Божието домочадие; и ако <почне> първо от нас, каква <ще бъде> сетнината на тия, които не се покоряват на Божието благовестие?

Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Євангелії?

18 И ако праведният едвам се спасява, то нечистият и грешният где ще се явят?

А коли праведний ледве спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?

19 З атова и тия, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател, като вършат добро.

Тому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному.