1 Царе 8 ~ 1 Samuel 8

picture

1 С амуил, когато остаря, постави синовете си съдии над Израиля.

When Samuel became old, he made his sons judges in Israel.

2 И мето на първородния му беше Иоил, а името на втория му Авия; те бяха съдии във Вир-савее.

The name of his first-born son was Joel. And the name of his second son was Abijah. They were men who judged in Beersheba.

3 Н о синовете му не ходеха в неговите пътища, но се отклониха <та отиваха> след сребролюбието, и вземаха подкуп, и извръщаха правосъдието.

But his sons did not walk in his ways. They turned aside to get money. They took pay to do things that were not right and fair.

4 Т огава всичките Израилеви старейшини се събраха, та дойдоха при Самуила в Рама и му рекоха:

Then all the leaders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.

5 Е то, ти остаря, и синовете ти не ходят в твоите пътища; постави ни, прочее, цар, който да ни съди, както е у всичките народи.

They said to him, “See, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Choose a king to rule over us like all the nations.”

6 О баче на Самуила не бе угодно гдето рекоха: Дай ни цар, който да ни съди. И Самуил се помоли на Господа.

But Samuel was not pleased when they said, “Give us a king to rule over us.” And Samuel prayed to the Lord.

7 А Господ каза на Самуила: Послушай гласа на людете за всичко, що ти говорят, защото не отхвърлиха тебе, но Мене отхвърлиха, за да не царувам над тях.

The Lord said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all they say to you. For they have not turned away from you. They have turned away from Me, that I should not be king over them.

8 С поред всичките дела, които те са вършили от деня, когато съм ги извел от Египет дори до тоя ден, като са Ме оставяли и са служили на други богове, така правят и на тебе.

They are doing to you what they have done since the day I brought them out of Egypt until now. They have turned away from Me and worshiped other gods.

9 С ега, прочее, слушай гласа им, обаче тържествено протестирай пред тях, и покажи им как ще постъпва царят, който ще царува над тях.

So listen to their voice. But tell them of the danger and show them the ways of the king who will rule over them.”

10 С амуил, прочее, каза всичките Господни думи на людете, които искаха цар от него.

So Samuel told all the words of the Lord to the people who had asked him for a king.

11 К аза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас; ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, и да му бъдат конници, и за да тичат пред колесниците му.

He said, “This will be the way the king will rule over you. He will take your sons and make them drive his war-wagons, be his horsemen, and run in front of his war-wagons.

12 И ще си ги назначава хилядници и петдесетници, и <ще ги поставя> да работят земята му, да жънат жетвата му, и да правят военните му оръжия и приборите за колесниците му.

He will choose leaders of thousands and of fifties. He will choose men to plow his ground, gather his grain, and make objects for war and for his war-wagons.

13 Щ е взема и дъщерите ви за мироварици и готвачки и хлебарки.

He will take your daughters to make perfume, work with the food, and make bread.

14 И ще взема по-добрите от нивите ви, лозята ви и маслините ви и ще ги дава на слугите си.

He will take the best of your fields and vines and olives, and give them to his servants.

15 Щ е взема и десетъка от посевите ви и от лозята ви и ще ги дава на скопците си и на слугите си.

He will take a tenth part of your grain and your vines to give to his leaders and his servants.

16 И ще взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета, и ослите ви и ще ги употребява в своите работи.

He will take your men servants and your women servants and the best of your cattle and your donkeys, and use them for his work.

17 Щ е взема десетък от стадата ви; и вие ще му бъдете слуги.

He will take a tenth part of your flocks, and you yourselves will be made to work for him.

18 В оня ден ще викате поради царя си, когото ще сте си избрали; но Господ няма да ви послуша в оня ден.

You will cry out in that day because of your king you have chosen for yourselves. But the Lord will not answer you in that day.”

19 О баче, людете не искаха да послушат Самуиловия глас, а рекоха: Не, но цар нека има над нас,

But the people would not listen to Samuel. They said, “No! We will have a king rule over us,

20 з а да бъдем и ние както всичките народи, и нашият цар да ни съди, и да ни предвожда, и да воюва в боевете ни.

so we may be like other nations. Our king may rule over us and go out before us and fight our battles.”

21 И Самуил, като изслуша всичките думи на людете, каза ги в ушите на Господа.

After Samuel heard all the people’s words, he told the Lord what they had said.

22 А Господ каза на Самуила: Послушай гласа им и постави им цар. Тогава Самуил каза на Израилевите мъже: Идете всеки в града си.

The Lord said to Samuel, “Listen to their voice, and choose a king for them.” So Samuel said to the men of Israel, “Every one of you go home to his city.”